Act IV Scene III
by WorldApexสร้างอำนาจให้ตนเองแข็งแกร่งยิ่งนัก เพราะข่าวร้ายนั้น
มาถึงพร้อมกับการตายของนาง นางจึงเสียสติ
และในยามที่ผู้ดูแลไม่อยู่ นางได้กลืนไฟเข้าไป
แคสสิอุส
และตายเช่นนั้นรึ?
บรูตัส
เป็นเช่นนั้นเอง
แคสสิอุส
โอ เหล่าเทพเจ้าผู้เป็นอมตะ!
(ลูเซียสเดินเข้ามาพร้อมไวน์และตะเกียง)
บรูตัส
อย่าพูดถึงนางอีกเลย ส่งไวน์ให้ข้าชามหนึ่ง
ข้าจะฝังความบาดหมางทั้งหมดไว้ในนี้ แคสสิอุส
(ดื่ม)
แคสสิอุส
หัวใจของข้ากระหายที่จะร่วมดื่มคำสัตย์อันสูงส่งนั้น
รินสิ ลูเซียส รินจนกว่าไวน์จะล้นชาม
ข้าดื่มความรักของบรูตัสเท่าใดก็ไม่พอ
[ดื่มเครื่องดื่ม]
[ลูเซียสออกไป]
ทิทินิอุสและเมสซาลาก้าวเข้ามา
บรูตัส
เข้ามาเถิด ทิทินิอุส!
ยินดีต้อนรับ เมสซาลากลุ่มเพื่อนผู้ดี
บัดนี้เราจงล้อมวงรอบตะเกียงดวงนี้
แล้วร่วมกันพิจารณาถึงความจำเป็นของเรา
แคสสิอุส
พอร์เทีย เจ้าจากไปแล้วหรือ?
บรูตัส
ขอโปรดอย่ากล่าวถึงเรื่องนี้อีกเลย
เมสซาล่า ข้าได้รับจดหมายแจ้งว่า
ออกตาเวียสหนุ่มและมาร์ค แอนโทนี
กำลังนำทัพมหึมามุ่งหน้ามาหาเรา
โดยเร่งรุดมุ่งตรงไปยังฟิลิปปิ
เมสซาล่า
ข้าเองก็ได้รับจดหมายที่มีเนื้อความเช่นเดียวกัน
บรูตัส
มีรายละเอียดอื่นเพิ่มเติมหรือไม่?
เมสซาล่า
ว่าด้วยการประกาศรายชื่อผู้ต้องหาและคำสั่งเนรเทศ
ออกตาเวียส แอนโทนี และเลพิดัส
ได้สั่งประหารชีวิตวุฒิสมาชิกไปหนึ่งร้อยท่าน
บรูตัส
จดหมายของข้ามิได้ระบุไว้เช่นนั้น
ของข้ากล่าวว่ามีวุฒิสมาชิกเจ็ดสิบท่านที่เสียชีวิต
ด้วยคำสั่งประหารนั้น ซึ่งซิเซโรก็เป็นหนึ่งในนั้น
แคสสิอุส
ซิเซโรด้วยหรือ!
เมสซาล่า
ซิเซโรตายแล้ว
และตายด้วยคำสั่งประหารนั้นเอง
ท่านได้รับจดหมายจากภรรยาของท่านหรือไม่ ท่านลอร์ด?
บรูตัส
ไม่ เมสซาล่า
เมสซาล่า
แล้วในจดหมายของท่านไม่มีเขียนถึงนางเลยหรือ?
บรูตัส
ไม่มีเลย เมสซาล่า
เมสซาล่า
ข้าว่าเรื่องนี้ช่างประหลาดนัก
บรูตัส
เหตุใดเจ้าจึงถาม? ในจดหมายของเจ้ามีกล่าวถึงนางบ้างหรือไม่?
เมสซาล่า
ไม่มี ท่านลอร์ด
บรูตัส
ในฐานะที่เจ้าเป็นชาวโรมัน จงบอกความจริงแก่ข้า
เมสซาล่า
ถ้าเช่นนั้น จงรับความจริงที่ข้าจะบอกอย่างชาวโรมันเถิด
เพราะนางตายแล้วเป็นแน่ และตายด้วยวิธีที่แปลกประหลาด
บรูตัส
ลาก่อนเถิด พอร์เทีย เราทุกคนย่อมต้องตาย เมสซาล่า
เมื่อข้าตระหนักว่านางต้องตายครั้งหนึ่ง
ข้าจึงมีความอดทนพอที่จะทนรับมันได้ในยามนี้
เมสซาล่า
นั่นแหละคือสิ่งที่ผู้ยิ่งใหญ่พึงอดทนต่อความสูญเสียอันยิ่งใหญ่
แคสสิอุส
ข้าเองก็มีความเข้มแข็งในเชิงหลักการเท่ากับท่าน
แต่ทว่าโดยธรรมชาติแล้ว ข้าคงมิอาจทนรับมันได้เช่นนี้
บรูตัส
เอาเถิด กลับมาสู่เรื่องงานของเรา ท่านคิดเห็นอย่างไร
หากเราจะเคลื่อนทัพไปยังฟิลิปปิในทันที?
แคสสิอุส
ข้าเห็นว่าไม่ควร
บรูตัส
ด้วยเหตุผลใด?
แคสสิอุส
เหตุผลคือ:
เป็นการดีกว่าที่จะให้ศัตรูเป็นฝ่ายตามหาเรา
เขาจะได้สิ้นเปลืองทรัพยากร ทหารของเขาจะได้เหนื่อยล้า
เป็นการสร้างความเสียหายแก่ตนเอง ในขณะที่เรานิ่งเฉย
ย่อมมีความพร้อม พรั่งพร้อมด้วยการป้องกัน และความว่องไว
บรูตัส
เหตุผลที่ดีต้องยอมหลีกทางให้เหตุผลที่ดียิ่งกว่า
ผู้คนที่อยู่ระหว่างฟิลิปปิและที่แห่งนี้
มีความจงรักภักดีเพียงเพราะถูกบังคับเท่านั้น
เพราะพวกเขาจำใจต้องส่งส่วยให้เรา
หากศัตรูเคลื่อนทัพผ่านพวกเขาไป
เขาจะสามารถรวบรวมกำลังพลได้มากขึ้น
มาถึงด้วยความสดชื่น มีกำลังเสริม และมีความฮึกเหิม
ซึ่งเราจะตัดโอกาสนั้นของเขาได้
หากเราไปเผชิญหน้ากับเขาที่ฟิลิปปิ
โดยให้ผู้คนเหล่านี้อยู่เบื้องหลังเรา
แคสสิอุส
ฟังข้าก่อนเถิด พี่ชายผู้ใจดี
บรูตัส
ขออภัยท่าน แต่ท่านต้องสังเกตด้วยว่า
เราได้ระดมกำลังจากมิตรสหายจนถึงที่สุดแล้ว
กองพลของเราเต็มพิกัด และเหตุผลของเราสุกงอมเต็มที่
แต่ศัตรูกลับเพิ่มจำนวนขึ้นทุกวัน
ส่วนเราที่อยู่ในจุดสูงสุด กำลังจะเริ่มถดถอย
ในวิถีชีวิตของมนุษย์มีกระแสน้ำอยู่
หากฉวยโอกาสในยามน้ำขึ้น ย่อมนำไปสู่โชคลาภ
แต่หากปล่อยให้หลุดลอย การเดินทางตลอดชีวิต
ย่อมติดหล่มอยู่ในที่ตื้นและความทุกข์ระทม
บัดนี้เรากำลังลอยลำอยู่ในทะเลที่น้ำขึ้นเต็มที่
เราต้องโต้กระแสไปในยามที่เอื้ออำนวย
มิฉะนั้นเราจะสูญเสียการลงทุนครั้งนี้ไป
แคสสิอุส
ถ้าเช่นนั้น ตามความประสงค์ของท่านเถิด
เราจะมุ่งหน้าไป และพบกับพวกเขาที่ฟิลิปปิ
บรูตัส
ราตรีที่ดึกสงัดได้คืบคลานเข้ามาในการสนทนาของเราแล้ว
และธรรมชาติย่อมต้องยอมจำนนต่อความจำเป็น
ซึ่งเราจะผ่อนปรนด้วยการพักผ่อนเพียงเล็กน้อย
ไม่มีสิ่งใดต้องกล่าวอีกแล้วใช่ไหม?
แคสสิอุส
ไม่มีแล้ว ราตรีสวัสดิ์
พรุ่งนี้เช้าเราจะตื่นแต่เช้าและจากที่นี่ไป
ลูเซียสก้าวเข้ามา
บรูตัส
ลูเซียส! เสื้อคลุมของข้า
[ลูเซียสออกไป]
ลาก่อน เมสซาล่าผู้ใจดี
ราตรีสวัสดิ์ ทิทินิอุส แคสสิอุสผู้สูงส่ง
ราตรีสวัสดิ์ และขอให้พักผ่อนให้เต็มอิ่ม
แคสสิอุส
โอ้ พี่ชายที่รักของข้า!
นี่เป็นการเริ่มต้นค่ำคืนที่ไม่ดีเลย
ขออย่าให้มีความแตกแยกเช่นนี้เกิดขึ้นระหว่างจิตวิญญาณของเราอีก!
อย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย บรูตัส
ลูเซียสเข้ามาพร้อมเสื้อคลุม
บรูตัส
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
แคสสิอุส
ราตรีสวัสดิ์ ท่านลอร์ด
บรูตัส
ราตรีสวัสดิ์ พี่ชายผู้ใจดี
ทิทินิอุส และ เมสซาลา
ราตรีสวัสดิ์ ท่านบรูตัส
บรูตัส
ลาก่อนทุกคน
[แคสสิอุส ทิทินิอุส และเมสซาลา ออกจากฉาก]
ส่งเสื้อคลุมให้ข้าหน่อย เครื่องดนตรีของเจ้าอยู่ที่ไหน
ลูเซียส
อยู่ในกระโจมขอรับ
บรูตัส
อะไรกัน เจ้าพูดจาเสียงง่วงงุนเชียว
เจ้าเด็กน่าสงสาร ข้าไม่ตำหนิเจ้าหรอก เจ้าเฝ้ายามจนเกินกำลังแล้ว
ไปเรียกคลอดิอุสกับคนอื่นๆ ของข้ามา
ข้าจะให้พวกเขานอนบนเบาะในกระโจมของข้า
ลูเซียส
วาร์โร และคลอดิอุส!
วาร์โร และคลอดิอุส เข้ามา
วาร์โร
ท่านลอร์ดเรียกข้าหรือขอรับ
บรูตัส
ขอให้พวกท่านนอนพักในกระโจมของข้าเถิด
บางทีข้าอาจจะปลุกพวกท่านในอีกไม่ช้า
เพื่อไปทำธุระกับพี่น้องของข้า แคสสิอุส
วาร์โร
หากท่านปรารถนา พวกเราจะยืนเฝ้ายามตามแต่ท่านจะสั่งการ
บรูตัส
ข้าไม่ต้องการเช่นนั้น นอนลงเถิดท่านทั้งหลาย
บางทีข้าอาจจะเปลี่ยนใจในภายหลัง
ดูสิลูเซียส นี่ไงหนังสือที่ข้าตามหา
ข้าใส่ไว้ในกระเป๋าเสื้อคลุมนี่เอง
[เหล่าคนรับใช้นอนลง]
ลูเซียส
ข้าแน่ใจว่าท่านลอร์ดไม่ได้ส่งมันให้ข้า
บรูตัส
อดทนกับข้าหน่อยนะเด็กดี ข้านี่ขี้ลืมเสียจริง
เจ้าพอจะฝืนลืมตาที่หนักอึ้งนั้นได้สักครู่
แล้วบรรเลงดนตรีให้ข้าฟังซักเพลงสองเพลงได้หรือไม่
ลูเซียส
ได้ขอรับท่านลอร์ด หากท่านปรารถนา
บรูตัส
ข้าปรารถนา เจ้าหนู
ข้ารบกวนเจ้ามากเกินไป แต่เจ้าก็เต็มใจ
ลูเซียส
มันเป็นหน้าที่ของข้าขอรับ ท่าน
บรูตัส
ข้าไม่ควรบีบคั้นหน้าที่ของเจ้าเกินกำลัง
ข้ารู้ว่าคนหนุ่มย่อมต้องการเวลาพักผ่อน
ลูเซียส
ข้านอนมาแล้วขอรับท่านลอร์ด
บรูตัส
ดีแล้ว และเจ้าจะได้นอนอีกครั้ง
ข้าจะไม่รั้งเจ้าไว้นาน หากข้ายังมีชีวิตอยู่
ข้าจะตอบแทนเจ้าอย่างดี
[ลูเซียสบรรเลงและร้องเพลงจนกระทั่งหลับไป]
นี่เป็นบทเพลงที่ชวนง่วงยิ่งนัก โอ้ นิทราอันโหดร้าย
เจ้าวางกระบองตะกั่วลงบนตัวเด็กของข้า
ผู้ที่บรรเลงดนตรีให้เจ้าหรือ เจ้าเด็กน้อยผู้สุภาพ ราตรีสวัสดิ์
ข้าจะไม่ใจร้ายปลุกเจ้าให้ตื่น
หากเจ้าสัปหงก เจ้าจะทำเครื่องดนตรีพัง
ข้าจะนำมันออกมาจากมือเจ้า และราตรีสวัสดิ์นะเด็กดี
ไหนดูซิ ไหนดูซิ หน้ากระดาษที่ข้าอ่านค้างไว้ถูกพับลงมาหรือไม่
อยู่นี่เอง ข้าคิดว่าใช่
ผีของซีซาร์ ปรากฏตัว
เหตุใดตะเกียงนี้จึงเผาไหม้ได้แย่นัก! หะ! ใครมาที่นี่
ข้าคิดว่าคงเป็นเพราะสายตาที่ฝ้าฟางของข้า
ที่ทำให้เห็นภาพหลอนอันน่าสยดสยองนี้
มันกำลังตรงมาหาข้า เจ้าเป็นตัวอะไรกัน
เจ้าเป็นเทพเจ้า ทูตสวรรค์ หรือปีศาจ
ที่ทำให้เลือดในกายข้าเย็นเฉียบและขนลุกชันเช่นนี้
จงบอกข้าว่าเจ้าคือใคร
ผี
วิญญาณร้ายของเจ้าอย่างไรเล่า บรูตัส
บรูตัส
เจ้ามาทำไม
ผี
มาบอกว่าเจ้าจะได้พบข้าที่ฟิลิปปี
บรูตัส
เอาล่ะ ถ้าเช่นนั้นข้าจะได้พบเจ้าอีกครั้งใช่ไหม
ผี
ใช่ ที่ฟิลิปปี
บรูตัส
ถ้าอย่างนั้น ข้าจะพบเจ้าที่ฟิลิปปี
[ผีหายตัวไป]
พอข้าเริ่มรวบรวมความกล้าได้ เจ้าก็หายตัวไปเสียแล้ว
วิญญาณชั่วร้าย ข้าอยากจะสนทนากับเจ้าให้มากกว่านี้
เด็กน้อย! ลูเซียส! วาร์โร! คลอดิอุส! ทุกท่าน ตื่นเถิด! คลอดิอุส!
ลูเซียส
สายเครื่องดนตรีเพี้ยนขอรับท่านลอร์ด
บรูตัส
เขาคิดว่าเขายังคงบรรเลงเครื่องดนตรีอยู่
ลูเซียส ตื่นเถิด!
ลูเซียส
ท่านลอร์ดขอรับ
บรูตัส
เจ้าฝันหรือ ลูเซียส เจ้าถึงได้ร้องตะโกนออกมาเช่นนั้น
ลูเซียส
ท่านลอร์ด ข้าไม่ทราบว่าข้าร้องตะโกนออกมาหรือขอรับ
บรูตัส
ใช่ เจ้าทำเช่นนั้น เจ้าเห็นอะไรหรือไม่
ลูเซียส
ไม่เห็นอะไรเลยขอรับท่านลอร์ด
บรูตัส
นอนต่อเถิด ลูเซียส เจ้าคลอดิอุส!
เจ้านั่นแหละ ตื่นได้แล้ว!
วาร์โร
ท่านลอร์ดขอรับ
คลอดิอุส
ท่านลอร์ดขอรับ
บรูตัส
เหตุใดพวกท่านถึงร้องตะโกนออกมาในขณะหลับเช่นนั้น
วาร์โร และ คลอดิอุส
พวกเราทำเช่นนั้นหรือขอรับท่านลอร์ด
บรูตัส
ใช่ พวกท่านเห็นอะไรหรือไม่
วาร์โร
ไม่ขอรับท่านลอร์ด ข้าไม่เห็นอะไรเลย
คลอดิอุส
ข้าก็ไม่เห็นขอรับท่านลอร์ด
บรูตัส
จงไปแจ้งความนับถือของข้าต่อพี่น้องแคสสิอุส
บอกให้เขาเตรียมกำลังพลให้พร้อมล่วงหน้า
แล้วพวกเราจะตามไป
วาร์โร และ คลอดิอุส
จะดำเนินการตามนั้นขอรับท่านลอร์ด
[ออกจากฉาก]

0 Comments