Chapter Index

    (โลเรนโซและเจสสิกาเข้ามา)

    โลเรนโซ: ดวงจันทร์ทอแสงกระจ่าง ในคืนเช่นนี้ เมื่อลมแผ่วเบาจุมพิตหมู่ไม้ และพฤกษาไร้ซึ่งเสียงรบกวน ในคืนเช่นนี้ ข้าคิดว่าโทรยลัสคงปีนขึ้นบนกำแพงเมืองทรอย และทอดถอนใจโหยหาไปยังกระโจมของชาวกรีก ที่ซึ่งเครสเซดาพำนักอยู่ในคืนนั้น

    เจสสิกา: ในคืนเช่นนี้ ธิสบีได้ก้าวข้ามหยาดน้ำค้างด้วยความหวาดหวั่น และเห็นเงาของสิงโตก่อนจะเห็นตัวมันเอง แล้วจึงวิ่งหนีไปด้วยความตระหนก

    โลเรนโซ: ในคืนเช่นนี้ ไดโดได้ยืนถือกิ่งวิลโลว์ในมือ บนริมฝั่งทะเลอันบ้าคลั่ง และกวักมือเรียกคนรักให้กลับคืนสู่คาร์เธจ

    เจสสิกา: ในคืนเช่นนี้ มีเดียได้เก็บสมุนไพรวิเศษที่ช่วยคืนความเยาว์วัยให้แก่เอซอนเฒ่า

    โลเรนโซ: ในคืนเช่นนี้ เจสสิกาได้ลอบหนีจากยิวผู้มั่งคั่ง และหนีจากเวนิสพร้อมกับความรักที่ฟุ่มเฟือย มาไกลจนถึงเบลมอนต์

    เจสสิกา: ในคืนเช่นนี้ โลเรนโซหนุ่มได้สาบานว่าเขารักนางยิ่งนัก ขโมยหัวใจนางด้วยคำมั่นสัญญาแห่งศรัทธามากมาย แต่ไม่มีคำไหนที่เป็นจริงเลยสักคำ

    โลเรนโซ: ในคืนเช่นนี้ เจสสิกาผู้น่ารัก (ราวกับยัยตัวแสบตัวน้อย) ได้กล่าวร้ายคนรักของนาง และเขาก็ให้อภัยนาง

    เจสสิกา: ข้าอยากจะบอกว่าคืนนี้ไม่มีใครมาเลย แต่ฟังเถิด ข้าได้ยินเสียงฝีเท้าของชายคนหนึ่ง

    (ผู้ส่งสารเข้ามา)

    โลเรนโซ: ใครกันที่มาอย่างรวดเร็วในความเงียบสงัดของราตรี?

    ผู้ส่งสาร: มิตรคนหนึ่งครับ

    โลเรนโซ: มิตรหรือ มิตรผู้ใด? ข้าขอถามชื่อท่านหน่อยได้ไหม มิตรเอ๋ย?

    ผู้ส่งสาร: ข้าชื่อสเตฟาโน และข้านำข่าวมาแจ้งว่า นายหญิงของข้าจะมาถึงเบลมอนต์ก่อนรุ่งสาง นางกำลังเดินทางผ่านไม้กางเขนศักดิ์สิทธิ์ ที่ซึ่งนางคุกเข่าอธิษฐานขอให้มีชีวิตสมรสที่มีความสุข

    โลเรนโซ: ใครมากับนางบ้าง?

    ผู้ส่งสาร: ไม่มีใครเลยนอกจากนักพรตผู้ศักดิ์สิทธิ์และสาวใช้ของนาง ข้าขอถามว่านายของข้ากลับมาหรือยังครับ?

    โลเรนโซ: เขายังไม่กลับ และเราก็ยังไม่ได้รับข่าวคราวจากเขาเลย แต่เจสสิกา เราเข้าไปข้างในกันเถิด และเตรียมการต้อนรับนายหญิงของบ้านอย่างสมเกียรติ

    (ตัวตลกเข้ามา)

    ตัวตลก: โซลา โซลา โว ฮา โฮ โซลา โซลา

    โลเรนโซ: ใครเรียกน่ะ?

    ตัวตลก: โซลา ท่านเห็นท่านโลเรนโซไหม ท่านโลเรนโซ โซลา

    โลเรนโซ: เลิกตะโกนได้แล้วเจ้าคนนี้ ข้าอยู่นี่

    ตัวตลก: โซลา ที่ไหน ที่ไหน?

    โลเรนโซ: ที่นี่ไง!

    ตัวตลก: บอกท่านว่ามีคนส่งข่าวจากนายของข้ามา พร้อมกับแตรที่เต็มไปด้วยข่าวดี นายของข้าจะมาถึงที่นี่ก่อนเช้าแน่นอน ยอดรักของข้า

    ลอเรนโซ: เข้าไปข้างในเถิด แล้วรอพวกเขาที่นั่น แต่เอาเถิด ไม่เป็นไรหรอก เหตุใดเราต้องเข้าไปด้วยเล่า สตีเฟนเพื่อนรัก รบกวนเจ้าช่วยแจ้งเข้าไปในบ้านทีว่านายหญิงของเจ้าใกล้จะมาถึงแล้ว และจงนำนักดนตรีออกมาบรรเลงกลางแจ้งเถิด ดูเถิด แสงจันทร์ทอดตัวหลับใหลบนเนินหญ้านี้ช่างแสนหวาน เราจะนั่งกันตรงนี้ และปล่อยให้เสียงดนตรีค่อยๆ แทรกซึมเข้าสู่โสตประสาทอันเงียบสงัด และให้ราตรีกาลกลายเป็นท่วงทำนองแห่งความสอดประสานอันไพเราะ นั่งลงเถิดเจสสิก้า ดูสิว่าพื้นแห่งสรวงสวรรค์นั้นประดับประดาด้วยลวดลายทองคำสุกปลั่งเพียงใด ไม่มีดวงดาวดวงใดที่เจ้าเห็น ซึ่งไม่เคลื่อนไหวและขับขานดั่งเหล่าเทวดา ร้องประสานเสียงกับเหล่าเครูบผู้มีดวงตาเยาว์วัย ความสอดประสานเช่นนี้มีอยู่ในวิญญาณอมตะ

    แต่ตราบใดที่ร่างกายอันเน่าเปื่อยและหยาบช้านี้ยังห่อหุ้มมันไว้ เราก็ไม่อาจได้ยินเสียงนั้น มาเถิด จงปลุกไดอาน่าด้วยบทเพลงสรรเสริญ ใช้ท่วงทำนองที่หวานที่สุดกรีดกรายเข้าสู่โสตของนายหญิงของเจ้า และใช้ดนตรีนำพานางกลับบ้าน

    เจสสิก้า: ข้าไม่เคยมีความสุขเลยยามได้ยินดนตรีอันไพเราะ

    (ดนตรีบรรเลง)

    ลอเรนโซ: เหตุผลก็คือ จิตวิญญาณของเจ้านั้นกำลังจดจ่ออยู่ ลองสังเกตฝูงสัตว์ที่ดุร้ายและพยศ หรือฝูงลูกม้าหนุ่มที่ยังไม่ถูกฝึก ซึ่งกระโดดโลดเต้นอย่างบ้าคลั่ง ร้องคำรามและส่งเสียงกึกก้องตามสัญชาตญาณเลือดที่ร้อนรุ่ม หากพวกมันได้ยินเสียงแตร หรือท่วงทำนองดนตรีใดๆ แว่วเข้าหู เจ้าจะเห็นว่าพวกมันหยุดชะงักพร้อมกัน ดวงตาที่ดุร้ายกลับกลายเป็นแววตาที่อ่อนน้อม ด้วยอำนาจอันแสนหวานของดนตรี ด้วยเหตุนี้ กวีจึงจินตนาการว่าออร์ฟิวสสามารถดึงดูดแม้กระทั่งต้นไม้ ก้อนหิน และสายน้ำ เพราะไม่มีสิ่งใดที่แข็งทื่อ เย็นชา หรือเต็มไปด้วยโทสะ ที่ดนตรีไม่อาจเปลี่ยนธรรมชาติของมันได้เมื่อเวลาผ่านไป บุคคลใดที่ไม่มีดนตรีในตนเอง หรือไม่หวั่นไหวต่อความสอดประสานของเสียงอันไพเราะ ผู้นั้นย่อมเหมาะแก่การทรยศ การวางอุบาย และการปล้นชิง จิตวิญญาณของเขาหม่นหมองดั่งราตรี และอารมณ์มืดมิดดั่งดินแดนเอเรบัส อย่าได้ไว้วางใจคนเช่นนั้น จงฟังดนตรีเถิด

    (พอร์เชียและเนอร์ริสซาเข้ามา)

    พอร์เชีย: แสงที่เห็นนั้นจุดอยู่ในห้องโถงของข้า เทียนเล่มน้อยนั้นส่องแสงไปได้ไกลเพียงใด ความดีก็ย่อมฉายแสงเช่นนั้นในโลกที่ชั่วร้าย

    เนอร์ริสซา: ยามดวงจันทร์ส่องแสง เรากลับมองไม่เห็นแสงเทียนนั้นหรือเจ้าคะ

    พอร์เชีย: เช่นเดียวกับที่ความรุ่งโรจน์อันยิ่งใหญ่บดบังความรุ่งโรจน์ที่น้อยกว่า ผู้สำเร็จราชการย่อมฉายแสงเจิดจ้าดั่งกษัตริย์ จนกว่ากษัตริย์จะเสด็จมาถึง เมื่อนั้นอำนาจของเขาก็จะมลายหายไป ดั่งลำธารในป่าที่ไหลรวมเข้าสู่มหาสมุทร ฟังเถิด เสียงดนตรี

    (ดนตรีบรรเลง)

    เนอร์ริสซา: นั่นคือดนตรีของท่านเจ้าคะ นายหญิงแห่งบ้านหลังนี้

    พอร์เชีย: ข้าเห็นว่าไม่มีสิ่งใดดีหากปราศจากกาลเทศะ ข้าว่ามันฟังดูไพเราะกว่ายามกลางวันมากนัก

    เนอร์ริสซา: ความเงียบสงัดมอบคุณค่าเช่นนั้นให้แก่ดนตรีเจ้าค่ะ

    พอร์เชีย: อีกาอาจร้องเพลงได้ไพเราะเท่ากับนกเลาร์ค หากไม่มีใครคอยสังเกต และข้าคิดว่าหากนกไนติงเกลร้องเพลงในตอนกลางวัน ยามที่ห่านทุกตัวส่งเสียงกังวาน ผู้คนคงคิดว่านางเป็นนักดนตรีที่ไม่ได้เก่งไปกว่านกกระจอก สิ่งต่างๆ มากมายย่อมได้รับคำชมเชยที่ถูกต้องและความสมบูรณ์แบบตามฤดูกาลและเวลาที่เหมาะสม ดูเถิด ดวงจันทร์หลับใหลเคียงคู่กับเอนดิเมียน และไม่อยากจะถูกปลุกให้ตื่น

    (ดนตรีหยุดลง)

    ลอเรนโซ: นั่นคือเสียงของพอร์เชีย หรือไม่ข้าก็คงเข้าใจผิดไปมาก

    พอร์เชีย: เขารู้จักข้า เหมือนที่คนตาบอดจำเสียงนกคักคูได้จากเสียงที่เพี้ยนอย่างนั้นหรือ

    ลอเรนโซ: ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ท่านผู้หญิงที่รัก

    พอร์เชีย: เราได้สวดภาวนาเพื่อความสวัสดิภาพของสามีเรา ซึ่งเราหวังว่าคำอธิษฐานจะช่วยให้พวกเขาปลอดภัย พวกเขากลับมาหรือยัง

    ลอเรนโซ: ท่านครับ พวกเขายังไม่มา แต่มีผู้ส่งสารมาก่อนเพื่อแจ้งว่าพวกเขากำลังจะมาถึง

    พอร์เชีย: เข้าไปเถิดเนอร์ริสซา สั่งให้คนรับใช้ของข้า อย่าให้ใครล่วงรู้เลยว่าเราไม่อยู่ที่นี่ และท่านด้วยลอเรนโซ เจสสิก้า และท่านด้วย

    (เสียงแตรดังขึ้น)

    ลอเรนโซ: สามีของท่านมาถึงแล้ว ข้าได้ยินเสียงแตรของเขา เราไม่ใช่คนปากสว่าง ท่านไม่ต้องกังวลไป

    พอร์เชีย: คืนนี้ข้าว่าช่างดูราวกับว่าแสงตะวันกำลังเจ็บป่วย ดูซีดเซียวลงไปสักหน่อย เป็นวันที่เหมือนกับวันที่ดวงอาทิตย์ถูกบดบัง

    (บัสสานิโอ, แอนโทนิโอ, กราเทียโน และผู้ติดตาม เข้ามา)

    บัสสานิโอ: เราควรจะรักษาเวลาให้เป็นกลางวันตามแบบชาวแอนติโพดีส หากท่านปรารถนาจะเดินทอดน่องในยามที่ไร้แสงสุริยา

    พอร์เชีย: ให้ข้าเป็นผู้มอบแสงสว่างเถิด แต่อย่าให้ข้าเป็นคนเบาความ เพราะภรรยาที่เบาความย่อมทำให้สามีต้องหนักใจ และขออย่าให้บัสสานิโอเป็นเช่นนั้นกับข้าเลย แต่เอาเถิด ให้พระเจ้าทรงจัดสรรทุกสิ่ง ยินดีต้อนรับกลับบ้านเจ้าค่ะ นายท่าน

    บัสสานิโอ: ขอบคุณท่านมาก คุณผู้หญิง โปรดต้อนรับเพื่อนของข้าด้วย นี่คือชายผู้นี้ นี่คือแอนโทนิโอ ผู้ซึ่งข้าเป็นหนี้บุญคุณอย่างหาที่สุดมิได้

    พอร์เชีย: ท่านควรจะรู้สึกเป็นหนี้บุญคุณเขาในทุกความหมาย เพราะเท่าที่ข้าได้ยินมา เขาก็เป็นหนี้บุญคุณท่านอย่างมากเช่นกัน

    แอนโทนิโอ: ไม่มากไปกว่าที่ข้าได้รับการชำระคืนจนหมดสิ้นแล้ว

    พอร์เชีย: ท่านคะ ยินดีต้อนรับสู่บ้านของเราอย่างยิ่ง เรื่องนี้คงต้องแสดงออกด้วยวิธีอื่นนอกเหนือจากคำพูด ดังนั้นข้าจึงขอละเว้นการทักทายตามธรรมเนียมที่เยิ่นเย้อไว้เพียงเท่านี้

    กราเทียโน: ข้าขอสาบานต่อดวงจันทร์นั่นว่าท่านกล่าวหาข้าผิดแล้ว ให้ตายเถิด ข้ามอบมันให้แก่เสมียนของผู้พิพากษาไป ขอให้ไอ้คนที่ได้มันไปถูกตอนเสียเถิด ในเมื่อท่านถือสาเรื่องความรักถึงเพียงนี้

    พอร์เชีย: ทะเลาะกันเสียแล้วหรือ เกิดเรื่องอะไรขึ้นกัน?

    กราเทียโน: เรื่องวงทองคำวงหนึ่ง แหวนราคาถูกๆ วงหนึ่งที่นางมอบให้ข้า ซึ่งบทกวีที่แนบมาด้วยนั้น ก็เหมือนกับบทกวีของช่างทำมีดที่สลักไว้บนใบมีดว่า “จงรักข้า และอย่าทอดทิ้งข้า”

    เนริสซา: ท่านพูดเรื่องบทกวีหรือมูลค่าอะไรกัน ท่านสาบานกับข้าตอนที่ข้ามอบมันให้ว่า ท่านจะสวมมันไว้จนถึงชั่วโมงแห่งความตาย และมันจะติดตามท่านลงไปในหลุมศพ แม้จะไม่ใช่เพื่อข้า แต่เพื่อคำสาบานอันแรงกล้าของท่าน ท่านควรจะเห็นแก่คำสัตย์และรักษามันไว้ กลับมอบให้เสมียนของผู้พิพากษาเสียอย่างนั้น แต่ข้ารู้ดีว่าไอ้เสมียนนั่นคงไม่มีขนหน้าแข้งจะขึ้นมาสวมมันได้หรอก

    กราเทียโน: มันจะมีสิ หากมันมีชีวิตอยู่จนเติบโตเป็นชาย

    เนริสซา: เช่นนั้น ข้าก็คงจะเติบโตเป็นชายได้เหมือนกัน

    กราเทียโน: ข้าขอสาบานด้วยมือนี้ว่าข้ามอบมันให้แก่เด็กหนุ่มคนหนึ่ง เป็นเด็กชายตัวเล็กๆ มอมแมม สูงไม่เกินเจ้าหรอก เป็นเสมียนของผู้พิพากษา เด็กช่างจ้อที่ขอแหวนนั้นเป็นค่าตอบแทน ข้าไม่อาจหักใจปฏิเสธเขาได้จริงๆ

    พอร์เชีย: ท่านผิดแล้ว ข้าต้องพูดตรงๆ กับท่าน การสละของขวัญชิ้นแรกของภรรยาไปอย่างง่ายดายเช่นนั้น สิ่งที่ผูกพันด้วยคำสาบานไว้บนนิ้วมือ และยึดเหนี่ยวด้วยความศรัทธาเข้ากับเนื้อหนัง ข้าเคยให้แหวนแก่คนรักของข้า และให้เขาสาบานว่าจะไม่ยอมแยกจากมัน และเขาก็ยืนอยู่ตรงนี้ ข้ากล้าสาบานแทนเขาเลยว่า เขาจะไม่มีวันทิ้งมัน หรือดึงมันออกจากนิ้ว แม้จะต้องแลกด้วยทรัพย์สินทั้งหมดที่โลกนี้มีก็ตาม ดังนั้น กราเทียโน โดยสัตย์จริง ท่านกำลังมอบเหตุแห่งความโศกเศร้าที่ใจร้ายเกินไปให้ภรรยาของท่าน และหากเป็นข้า ข้าคงจะคลั่งตายกับเรื่องนี้

    บัสสานิโอ: ฮ่า ข้าควรจะตัดมือซ้ายทิ้งเสีย แล้วสาบานว่าข้าทำแหวนหายขณะปกป้องมัน

    กราเทียโน: นายท่านบัสสานิโอมอบแหวนของเขาให้แก่ผู้พิพากษาที่ขอมา และเขาก็สมควรได้รับมันจริงๆ และจากนั้น เด็กที่เป็นเสมียนซึ่งช่วยเขียนสำนวนให้ ก็มาขอแหวนของข้าด้วย ทั้งเจ้านายและลูกน้องต่างไม่รับสิ่งใดเลย นอกจากแหวนสองวงนั้น

    พอร์เชีย: ท่านมอบแหวนวงไหนไปหรือคะ นายท่าน? ข้าหวังว่าคงไม่ใช่วงที่ท่านได้รับจากข้า

    บัสสานิโอ: หากข้าสามารถเพิ่มคำโกหกลงไปในความผิดได้ ข้าคงจะปฏิเสธ แต่นี่ท่านก็เห็นว่านิ้วของข้าไม่มีแหวนสวมอยู่ มันหายไปแล้ว

    พอร์เชีย: หัวใจที่คดโกงของท่านก็ว่างเปล่าจากความสัตย์จริงเช่นเดียวกัน สาบานต่อสวรรค์ ข้าจะไม่มีวันก้าวขึ้นเตียงของท่าน จนกว่าข้าจะได้เห็นแหวนวงนั้น

    เนริสซา: ข้าก็เช่นกัน จนกว่าข้าจะได้เห็นแหวนของข้าอีกครั้ง

    บาสซานิโอ: พอร์เชียที่รัก

    หากคุณรู้ว่าข้าพเจ้ามอบแหวนวงนี้ให้แก่ใคร

    หากคุณรู้ว่าข้าพเจ้ามอบแหวนวงนี้ให้เพื่อใคร

    และหากคุณเข้าใจว่าเหตุใดข้าพเจ้าจึงมอบแหวนวงนี้ให้

    และรู้ว่าข้าพเจ้าจำใจต้องสละแหวนวงนี้เพียงใด

    ในยามที่ไม่มีสิ่งใดเป็นที่ยอมรับได้นอกจากแหวนวงนี้

    คุณคงจะลดทอนความโกรธเคืองลงบ้างใช่หรือไม่?

    พอร์เชีย: หากคุณรู้ถึงคุณค่าของแหวนวงนั้น

    หรือรู้ถึงครึ่งหนึ่งของความคู่ควรของผู้ที่มอบแหวนให้

    หรือรู้ถึงเกียรติของคุณเองในการรักษาแหวนวงนั้นไว้

    คุณคงไม่ยอมสละแหวนวงนั้นไป

    จะมีชายใดไร้เหตุผลถึงเพียงนี้

    หากคุณยินดีจะปกป้องมันไว้

    ด้วยถ้อยคำแห่งความภักดีใดๆ หรือขาดความละอาย

    ที่จะยืนกรานในสิ่งที่ถือเป็นพิธีสำคัญเช่นนี้:

    เนอร์ริสซาบอกให้ข้าพเจ้าเชื่อเช่นนี้

    ข้าพเจ้าจะยอมตายเพื่อสิ่งนี้ แต่มีสตรีบางคนได้แหวนวงนั้นไปใช่หรือไม่?

    บาสซานิโอ: ไม่เลย ข้าพเจ้าขอสาบานด้วยเกียรติและวิญญาณของข้าพเจ้า

    ไม่มีสตรีใดได้มันไป แต่เป็นด็อกเตอร์ทางกฎหมายท่านหนึ่ง

    ผู้ซึ่งปฏิเสธเงินสามพันดุกัตจากข้าพเจ้า

    และขอแหวนวงนี้แทน ซึ่งข้าพเจ้าได้ปฏิเสธเขาในคราแรก

    และปล่อยให้เขาจากไปด้วยความไม่พอใจ:

    แม้ว่าเขาจะเป็นผู้ที่กุมชีวิต

    ของเพื่อนรักของข้าพเจ้าไว้ก็ตาม ข้าพเจ้าควรกล่าวอย่างไรดีเล่าเลดี้ที่รัก?

    ข้าพเจ้าถูกบีบให้ต้องส่งแหวนตามหลังเขาไป

    ข้าพเจ้าถูกรุมล้อมด้วยความละอายและความเกรงใจ

    เกียรติของข้าพเจ้าไม่อาจยอมให้ความอกตัญญู

    มาทำให้มัวหมองได้ถึงเพียงนี้ โปรดอภัยให้ข้าพเจ้าเถิดเลดี้ผู้ใจดี

    และขอสาบานต่อแสงเทียนอันศักดิ์สิทธิ์แห่งราตรีนี้

    หากคุณอยู่ที่นั่น ข้าพเจ้าเชื่อว่าคุณเองก็คงจะขอ

    แหวนวงนี้จากข้าพเจ้า เพื่อมอบให้แก่ด็อกเตอร์ผู้ทรงเกียรติท่านนั้นเช่นกัน?

    พอร์เชีย: อย่าให้ด็อกเตอร์ผู้นั้นเข้าใกล้บ้านข้าพเจ้าเป็นอันขาด

    ในเมื่อเขาได้ครอบครองอัญมณีที่ข้าพเจ้ารัก

    และสิ่งที่ท่านสาบานว่าจะรักษาไว้เพื่อข้าพเจ้า

    ข้าพเจ้าจะเป็นคนใจกว้างให้เหมือนกับท่าน

    ข้าพเจ้าจะไม่ปฏิเสธสิ่งใดที่ข้าพเจ้ามีให้แก่เขา

    ไม่ว่าจะเป็นร่างกายของข้าพเจ้า หรือเตียงของสามีข้าพเจ้าก็ตาม:

    ข้าพเจ้าจะได้รู้จักเขาแน่ ข้าพเจ้ามั่นใจยิ่ง

    อย่าห่างบ้านแม้เพียงคืนเดียว จงเฝ้าข้าพเจ้าให้เหมือนอาร์กัส

    หากท่านไม่ทำ และหากข้าพเจ้าถูกทิ้งไว้ลำพัง

    ตอนนี้ ข้าพเจ้าขอสาบานด้วยเกียรติที่ยังเป็นของข้าพเจ้า

    ข้าพเจ้าจะเอาด็อกเตอร์ผู้นั้นมาเป็นเพื่อนร่วมเตียง

    เนอร์ริสซา: และข้าพเจ้าจะเป็นเสมียนของเขา ดังนั้นจงพิจารณาให้ดี

    ว่าท่านจะปล่อยให้ข้าพเจ้าดูแลตัวเองอย่างไร

    กราเซียโน: เอาเถิด ทำเช่นนั้นเลย อย่าให้ข้าพเจ้าพลาดเขาไป

    เพราะหากข้าพเจ้าได้เขามา ข้าพเจ้าจะทำลายปากกาของเสมียนหนุ่มผู้นั้นเสีย

    แอนโทนีโอ: ข้าพเจ้ากลายเป็นเหยื่อผู้โชคร้ายของการทะเลาะเบาะแว้งเหล่านี้เสียแล้ว

    พอร์เชีย: ท่านอย่าได้โศกเศร้าไปเลย

    ท่านยังคงเป็นที่ต้อนรับเสมอ

    บาสซานิโอ: พอร์เชีย โปรดอภัยให้ความผิดที่ข้าพเจ้าถูกบีบบังคับนี้

    และต่อหน้ามิตรสหายจำนวนมากเหล่านี้

    ข้าพเจ้าขอสาบานต่อท่าน ด้วยดวงตาอันงดงามของท่าน

    ที่ซึ่งข้าพเจ้ามองเห็นตัวข้าพเจ้าเองอยู่ในนั้น

    พอร์เชีย: ท่านสังเกตเห็นสิ่งนั้นหรือไม่?

    ในดวงตาทั้งสองข้าง เขาเห็นตัวเองซ้ำสองครั้ง:

    ในแต่ละข้างมีหนึ่งคน จงสาบานต่อตัวท่านที่ทวีคูณนั้นเสีย

    นั่นจึงจะเป็นคำสาบานที่น่าเชื่อถือ

    บาสซานิโอ: ไม่ โปรดฟังข้าพเจ้า

    โปรดอภัยความผิดนี้ และข้าพเจ้าขอสาบานด้วยวิญญาณ

    ว่าข้าพเจ้าจะไม่ผิดคำสาบานกับท่านอีกเป็นอันขาด

    แอนโทนีโอ: ข้าพเจ้าเคยสละร่างกายเพื่อทรัพย์สินของท่าน

    ซึ่งหากไม่ใช่เพราะผู้ที่ครอบครองแหวนของสามีท่าน

    ข้าพเจ้าคงไม่รอดชีวิตมาได้ ข้าพเจ้ากล้าเอาตัวเข้าประกันอีกครั้ง

    โดยมีวิญญาณเป็นสิ่งเดิมพันว่า นายของท่าน

    จะไม่ผิดคำสัตย์โดยเจตนาอีกต่อไป

    พอร์เชีย: เช่นนั้นท่านจงเป็นผู้ค้ำประกันเขา: มอบสิ่งนี้ให้เขา

    และบอกให้เขารักษามันให้ดีกว่าวงก่อน

    แอนโทนีโอ: ท่านบาสซานิโอ จงสาบานว่าจะรักษาแหวนวงนี้ไว้

    บาสซานิโอ: สาบานต่อสวรรค์ มันคือวงเดียวกับที่ข้าพเจ้ามอบให้ด็อกเตอร์ท่านนั้น

    พอร์เชีย: ข้าพเจ้าได้มันมาจากเขา: อภัยให้บาสซานิโอเถิด

    เพราะด้วยแหวนวงนี้ ด็อกเตอร์ผู้นั้นได้ร่วมเตียงกับข้าพเจ้า

    เนอร์ริสซา: และโปรดอภัยให้ข้าพเจ้าด้วย กราเซียโนผู้ใจดี

    เพราะเด็กหนุ่มซูบผอมที่เป็นเสมียนของด็อกเตอร์

    ได้ร่วมเตียงกับข้าพเจ้าเมื่อคืนนี้ แทนที่สิ่งนี้

    กราเซียโน: โอ้ นี่มันเหมือนกับการซ่อมถนนในฤดูร้อน

    ในขณะที่ถนนก็ยังดูดีอยู่แล้ว:

    อะไรกัน เรากลายเป็นคนถูกสวมเขา ทั้งที่ยังไม่ได้ทำอะไรผิดเลยหรือนี่

    พอร์เชีย: อย่ากล่าวถ้อยคำหยาบโลนเช่นนั้นเลย พวกท่านทุกคนต่างตกตะลึงสิ้น นี่คือจดหมาย โปรดอ่านตามสะดวกเถิด จดหมายฉบับนี้ส่งมาจากเบลลาริโอแห่งเมืองปาดัว ในนั้นท่านจะได้ทราบว่าพอร์เชียคือท่านด็อกเตอร์ และเนอร์ริสซาคือเสมียนของนาง ส่วนลอเรนโซจะเป็นพยานได้ว่าข้าพเจ้าออกเดินทางพร้อมกับพวกท่าน และเพิ่งจะกลับมาถึงเมื่อครู่นี้เอง ข้าพเจ้ายังมิได้ก้าวเข้าบ้านเลยด้วยซ้ำ อันโตนิโอ ท่านได้รับความยินดีต้อนรับ และข้าพเจ้ามีข่าวดีที่เตรียมไว้ให้ท่านยิ่งกว่าที่ท่านคาดหวังไว้เสียอีก โปรดแกะตราประทับจดหมายฉบับนี้โดยเร็วเถิด ในนั้นท่านจะพบว่าเรือสินค้าสามลำของท่านได้เข้าเทียบท่าอย่างปลอดภัยและนำทรัพย์สมบัติมาให้มากมาย ท่านคงไม่รู้หรอกว่าข้าพเจ้าได้จดหมายฉบับนี้มาด้วยเหตุบังเอิญอันแปลกประหลาดเพียงใด

    อันโตนิโอ: ข้าพเจ้าพูดไม่ออกเลย

    บาสซานิโอ: ท่านเป็นด็อกเตอร์หรือนี่ แล้วข้าพเจ้ากลับไม่รู้ตัวเลยหรือ?

    เกรทิแอน: และท่านเป็นเสมียนที่จะทำให้ข้าพเจ้ากลายเป็นคนถูกสวมเขาด้วยใช่หรือไม่

    เนอร์ริสซา: ข้าพเจ้าเป็นเพียงเสมียนที่มิเคยคิดจะทำเช่นนั้น เว้นเสียแต่ว่าข้าพเจ้าจะมีชีวิตอยู่จนกว่าจะเป็นผู้ใหญ่เต็มตัว

    บาสซานิโอ: (ท่านด็อกเตอร์ที่รัก) ท่านจะต้องเป็นเพื่อนร่วมเตียงของข้าพเจ้า ยามที่ข้าพเจ้าไม่อยู่ ท่านจงนอนกับภรรยาของข้าพเจ้าเถิด

    อันโตนิโอ: (เลดี้ที่รัก) ท่านได้มอบชีวิตและการดำรงอยู่ให้แก่ข้าพเจ้า เพราะในนี้ข้าพเจ้าได้อ่านอย่างแน่ชัดแล้วว่า เรือของข้าพเจ้าได้เข้าเทียบท่าอย่างปลอดภัย

    พอร์เชีย: เป็นอย่างไรบ้างลอเรนโซ? เสมียนของข้าพเจ้ามีคำปลอบประโลมที่ดีบางอย่างสำหรับท่าน

    เนอร์ริสซา: ใช่แล้ว และข้าพเจ้าจะมอบสิ่งนั้นให้เขาโดยไม่คิดค่าธรรมเนียม ข้าพเจ้าขอมอบสิ่งนี้ให้แก่ท่านและเจสสิก้า จากชาวยิวผู้มั่งคั่ง เป็นโฉนดมอบทรัพย์สินเป็นพิเศษ ซึ่งระบุว่าหลังจากเขาเสียชีวิต ทรัพย์สินทั้งหมดที่เขาครอบครองจะตกเป็นของพวกท่าน

    ลอเรนโซ: เลดี้ผู้เลอโฉม พวกท่านช่างโปรยขนมมานนาลงบนเส้นทางของผู้คนที่หิวโหยยิ่งนัก

    พอร์เชีย: ใกล้รุ่งแล้ว แต่ข้าพเจ้ามั่นใจว่าพวกท่านยังไม่ได้รับคำอธิบายถึงเหตุการณ์เหล่านี้อย่างเต็มที่ ให้เราเข้าไปข้างใน และซักถามพวกเราตามประเด็น แล้วเราจะตอบทุกสิ่งอย่างสัตย์จริง

    เกรทิแอน: ให้เป็นเช่นนั้นเถิด คำถามแรกที่เนอร์ริสซาของข้าพเจ้าต้องสาบานตอบ คือนางอยากจะอยู่ต่อจนถึงคืนพรุ่งนี้ หรือจะไปนอนเสียตอนนี้ ในเมื่ออีกสองชั่วโมงก็จะถึงเวลาวันใหม่ แต่หากวันใหม่มาถึง ข้าพเจ้าคงปรารถนาให้มันมืดมิด จนกว่าข้าพเจ้าจะได้เอนกายเคียงข้างเสมียนของท่านด็อกเตอร์ เอาเถิด ตราบที่ข้าพเจ้ายังมีชีวิตอยู่ ข้าพเจ้าจะไม่เกรงกลัวสิ่งใดเท่ากับการรักษาแหวนของเนอร์ริสซาให้ปลอดภัย

    (ทุกคนเดินออก)

    จบเรื่อง เวนิสวานิช

    เรื่อง ตามใจท่าน

    0 Comments

    Heads up! Your comment will be invisible to other guests and subscribers (except for replies), including you after a grace period.
    Note