บัตตัน-ไบรท์ยอมจับมือชายรุงรังอย่างเต็มใจ เพราะชายรุงรังมีแม่เหล็กแห่งความรักอยู่ คุณก็รู้ ซึ่งนั่นเป็นเหตุผลที่ทำให้บัตตัน-ไบรท์รักเขาในทันที พวกเขาเริ่มออกเดินทาง โดยมีโดโรธีอยู่ด้านหนึ่งและโตโต้อยู่อีกด้านหนึ่ง กลุ่มเดินทางเล็กๆ ก้าวเดินไปอย่างร่าเริงกว่าที่คุณจะคาดคิด เด็กสาวเริ่มคุ้นเคยกับการผจญภัยที่แปลกประหลาด ซึ่งทำให้เธอสนใจเป็นอย่างมาก ไม่ว่าโดโรธีจะไปที่ใด โตโต้จะตามไปด้วยเสมอ ราวกับลูกแกะน้อยของแมรี่ บัตตัน-ไบรท์ดูไม่มีท่าทีหวาดกลัวหรือกังวลเลยที่ตนเองหลงทาง ส่วนชายรุงรังนั้นอาจไม่มีบ้าน และมีความสุขเท่าๆ กันไม่ว่าจะอยู่ที่ใด

    ไม่นานนัก พวกเขาก็เห็นซุ้มประตูขนาดใหญ่และสวยงามทอดข้ามถนนอยู่เบื้องหน้า และเมื่อเข้าไปใกล้ พวกเขาก็พบว่าซุ้มประตูนั้นถูกแกะสลักอย่างวิจิตรและตกแต่งด้วยสีสันสดใส มีนกยูงรำแพนหางเรียงรายอยู่ด้านบน และขนทุกเส้นถูกระบายสีอย่างหรูหรา ตรงกลางเป็นหัวสุนัขจิ้งจอกขนาดใหญ่ ซึ่งมีสีหน้าฉลาดเฉลียวและรอบรู้ สวมแว่นตากรอบใหญ่ และมีมงกุฎทองคำขนาดเล็กที่มีปลายแหลมเป็นประกายอยู่บนศีรษะ

    ขณะที่เหล่านักเดินทางกำลังจ้องมองซุ้มประตูที่สวยงามนี้ด้วยความอยากรู้อยากเห็น ทันใดนั้นก็มีกองทหารกลุ่มหนึ่งเดินสวนออกมา—เพียงแต่ทหารเหล่านั้นล้วนเป็นสุนัขจิ้งจอกในชุดเครื่องแบบ พวกเขาสวมเสื้อแจ็กเก็ตสีเขียว กางเกงทรงพองสีเหลือง ส่วนหมวกกลมใบเล็กและรองเท้าบูททรงสูงเป็นสีแดงสด นอกจากนี้ยังมีโบสีแดงขนาดใหญ่ผูกอยู่ที่กลางหางพวงยาวของแต่ละตัว ทหารแต่ละนายติดอาวุธเป็นดาบไม้ที่มีขอบเป็นฟันแหลมคมเรียงเป็นแถว ซึ่งเมื่อเห็นฟันเหล่านั้นในตอนแรกก็ทำให้โดโรธีถึงกับขนลุก

    นายทหารยศกัปตันเดินนำหน้ากองทหารจิ้งจอก เครื่องแบบของเขาปักด้วยดิ้นทองเพื่อให้ดูสง่างามกว่าตัวอื่นๆ

    เกือบจะในทันทีที่เพื่อนๆ ของเราไหวตัวทัน เหล่าทหารก็ล้อมพวกเขาไว้ทุกด้าน และกัปตันก็ตะโกนออกมาด้วยน้ำเสียงแหบพร่าว่า

    ยอมจำนนซะ! พวกเจ้าคือเชลยของเรา

    นักโทษคืออะไรหรือ บัตตัน-ไบรท์ถาม

    นักโทษก็คือผู้ถูกคุมขัง กัปตันสุนัขจิ้งจอกตอบ พลางเดินยืดอกไปมาด้วยท่าทางสง่าผ่าเผย

    แล้วผู้ถูกคุมขังคืออะไร บัตตัน-ไบรท์ถามต่อ

    ก็อย่างเจ้านี่ไง กัปตันตอบ

    คำตอบนั้นทำให้ชายขนรุงรังหัวเราะออกมา

    สวัสดีตอนบ่ายครับกัปตัน เขากล่าว พร้อมกับค้อมตัวคำนับเหล่าสุนัขจิ้งจอกอย่างสุภาพ และก้มคำนับผู้บัญชาการของพวกมันอย่างนอบน้อมเป็นพิเศษ ผมหวังว่าท่านคงมีสุขภาพแข็งแรง และครอบครัวของท่านทุกคนก็สบายดีนะครับ

    กัปตันสุนัขจิ้งจอกมองไปยังชายขนรุงรัง แล้วใบหน้าที่คมกริบก็พลันเปลี่ยนเป็นอ่อนโยนและยิ้มแย้ม

    พวกเราสบายดี ขอบใจมากนะพ่อชายขนรุงรัง เขาตอบ และโดโรธีก็รู้ทันทีว่าแม่เหล็กแห่งความรักกำลังทำงาน และตอนนี้สุนัขจิ้งจอกทุกตัวต่างก็รักชายขนรุงรังเพราะสิ่งนั้น แต่โตโต้ไม่รู้เรื่องนี้ มันจึงเริ่มเห่าอย่างเกรี้ยวกราดและพยายามจะกัดขาที่มีขนของกัปตัน ตรงส่วนที่โผล่พ้นรองเท้าบูทสีแดงและกางเกงสีเหลืองออกมา

    หยุดนะ โตโต้! เด็กหญิงร้องพลางคว้าตัวสุนัขมาไว้ในอ้อมแขน พวกเขาเป็นเพื่อนของเรา

    เอ๊ะ จริงด้วย เราเป็นเพื่อนกันนี่นา! กัปตันอุทานด้วยน้ำเสียงประหลาดใจ ตอนแรกข้านึกว่าเราเป็นศัตรูกัน แต่ดูเหมือนว่าพวกเจ้าจะเป็นเพื่อนกันเสียมากกว่า พวกเจ้าต้องตามข้าไปเข้าเฝ้ากษัตริย์ด็อกซ์

    เขาคือใครหรือ บัตตัน-ไบรท์ถามด้วยดวงตาใฝ่รู้

    กษัตริย์ด็อกซ์แห่งเมืองฟ็อกซ์วิลล์ องค์อธิปัตย์ผู้ยิ่งใหญ่และปรีชาสามารถ ผู้ปกครองชุมชนของเรา

    อธิปัตย์คืออะไร แล้วชุมชนคืออะไรหรือ บัตตัน-ไบรท์ไต่ถาม

    อย่าถามมากนักเลย เจ้าหนู

    ทำไมล่ะ

    อา ทำไมงั้นหรือ กัปตันอุทาน พลางมองบัตตัน-ไบรท์ด้วยความชื่นชม ถ้าเจ้าไม่ถาม เจ้าก็จะไม่รู้อะไรเลย จริงแท้แน่นอน ข้าผิดเอง พอมาลองคิดดูแล้ว เจ้าเป็นเด็กที่ฉลาดมาก ฉลาดจริงๆ เลยล่ะ เอาละ เพื่อนเอ๋ย โปรดตามข้ามาเถิด เพราะเป็นหน้าที่ของข้าที่ต้องนำทางพวกเจ้าไปยังพระราชวังในทันที

    เหล่าทหารเดินสวนสนามกลับผ่านซุ้มประตูอีกครั้ง โดยมีชายขนรุงรัง โดโรธี โตโต้ และบัตตัน-ไบรท์ เดินตามไปด้วย เมื่อผ่านพ้นช่องประตูมาได้ พวกเขาก็พบกับเมืองใหญ่ที่งดงามทอดตัวอยู่เบื้องหน้า บ้านทุกหลังสร้างจากหินอ่อนแกะสลักสีสันสวยงาม การตกแต่งส่วนใหญ่เป็นรูปนกและสัตว์ปีกชนิดต่างๆ เช่น นกยูง ไก่ฟ้า ไก่งวง ไก่ป่า เป็ด และห่าน เหนือประตูบ้านแต่ละหลังมีการแกะสลักรูปใบหน้าของสุนัขจิ้งจอกที่อาศัยอยู่ในบ้านหลังนั้น ซึ่งดูสวยงามและแปลกตาอย่างยิ่ง

    ขณะที่กลุ่มเพื่อนเดินไปตามทาง สุนัขจิ้งจอกบางตัวก็ออกมาที่เฉลียงและระเบียงเพื่อดูผู้มาเยือน สุนัขจิ้งจอกเหล่านี้แต่งกายภูมิฐาน โดยสุนัขจิ้งจอกตัวเมียและตัวที่โตเป็นผู้ใหญ่สวมชุดกระโปรงที่ถักทอจากขนนกอย่างประณีตและมีสีสันสดใส ซึ่งโดโรธีคิดว่าดูมีศิลปะและดึงดูดใจเป็นอย่างมาก

    บัตตัน-ไบรท์จ้องมองจนตาโตและกลมดิิก เขาคงจะสะดุดล้มไปหลายต่อหลายครั้งหากชายขนรุงรังไม่กุมมือเขาไว้แน่น ทุกคนต่างรู้สึกสนใจ และโตโต้ก็ตื่นเต้นมากจนอยากจะเห่าทุกนาที ทั้งยังอยากจะวิ่งไล่กัดสุนัขจิ้งจอกทุกตัวที่มันเห็น แต่โดโรธีโอบกอดร่างกายเล็กๆ ที่ดิ้นไปมาของมันไว้แน่น และสั่งให้มันเป็นเด็กดีและสำรวมตน ในที่สุดมันจึงสงบลงอย่างสุนัขที่รู้ความ โดยตัดสินใจว่าในเมืองฟ็อกซ์วิลล์มีสุนัขจิ้งจอกมากเกินกว่าจะสู้ด้วยได้ในคราวเดียว

    ไม่นานนัก พวกเขาก็มาถึงจัตุรัสขนาดใหญ่ และใจกลางจัตุรัสนั้นคือที่ตั้งของพระราชวัง โดโรธีจำได้ทันทีเพราะเหนือประตูบานใหญ่มีรูปแกะสลักใบหน้าสุนัขจิ้งจอกเหมือนกับที่เธอเห็นบนซุ้มประตู และสุนัขจิ้งจอกตัวนี้เป็นเพียงตัวเดียวที่สวมมงกุฎทองคำ

    มีทหารสุนัขจิ้งจอกจำนวนมากเฝ้าประตูอยู่ แต่พวกเขาก็โค้งคำนับให้ผู้กองและอนุญาตให้เขาผ่านเข้าไปโดยไม่มีคำถามใดๆ ผู้กองนำทางพวกเขาผ่านห้องหับมากมาย ซึ่งมีสุนัขจิ้งจอกในชุดหรูหรานั่งอยู่บนเก้าอี้แสนสวย หรือกำลังจิบน้ำชาที่มีบริกรสุนัขจิ้งจอกสวมผ้ากันเปื้อนสีขาวคอยเดินเสิร์ฟ พวกเขามาหยุดอยู่ที่ประตูบานใหญ่ซึ่งปิดด้วยม่านผ้าทอทองผืนหนา

    ข้างประตูนั้นมีกลองใบยักษ์ตั้งอยู่ ผู้กองสุนัขจิ้งจอกเดินตรงไปที่กลองแล้วใช้เข่ากระแทกมันทีละข้าง เริ่มจากข้างหนึ่งแล้วตามด้วยอีกข้างหนึ่ง จนกลองส่งเสียงดังว่า บูม-บูม

    พวกเจ้าทุกคนต้องทำตามข้าทุกประการ ผู้กองสั่ง ดังนั้นชายร่างรุงรังจึงใช้เข่ากระแทกกลอง ตามด้วยโดโรธีและบัตตัน-ไบรท์ เด็กชายอยากจะกระแทกมันต่อไปด้วยเข่าเล็กๆ อวบๆ ของเขา เพราะเขาชอบเสียงของมัน แต่ผู้กองห้ามเขาไว้ โตโต้ไม่สามารถใช้เข่ากระแทกกลองได้ และเขาก็ไม่ฉลาดพอที่จะส่ายหางใส่กลอง ดังนั้นโดโรธีจึงช่วยกระแทกกลองแทนเขา ซึ่งทำให้เจ้าหมาน้อยเห่าออกมา และเมื่อสุนัขตัวน้อยเห่า ผู้กองสุนัขจิ้งจอกก็ทำหน้าบึ้งตึง

    ม่านสีทองถูกเปิดออกกว้างพอให้เกิดช่องว่าง ซึ่งผู้กองและคนอื่นๆ ได้เดินแถวเข้าไป

    ห้องกว้างขวางและยาวเหยียดที่พวกเขาเข้าไปนั้นตกแต่งด้วยสีทอง พร้อมหน้าต่างกระจกสีที่มีสีสันตระการตา ที่มุมห้องบนบัลลังก์ทองคำแกะสลักอย่างประณีต มีราชาสุนัขจิ้งจอกประทับอยู่ รายล้อมด้วยกลุ่มสุนัขจิ้งจอกตัวอื่นๆ ซึ่งทุกตัวสวมแว่นตากรอบใหญ่ ทำให้ดูเคร่งขรึมและภูมิฐาน

    โดโรธีจำพระราชาได้ทันที เพราะเธอเคยเห็นรูปสลักพระเศียรของพระองค์บนซุ้มประตูและเหนือทางเข้าพระราชวัง เนื่องจากเธอเคยพบพระราชามาแล้วหลายพระองค์ในการเดินทาง เธอจึงรู้ว่าควรทำอย่างไร และรีบก้มศีรษะคำนับอย่างนอบน้อมต่อหน้าบัลลังก์ ชายร่างรุงรังก็คำนับเช่นกัน ส่วนบัตตัน-ไบรท์เพียงแค่ผงกศีรษะแล้วพูดว่า สวัสดีครับ

    ข้าแต่พระผู้ครองนครแห่งฟ็อกซ์วิลล์ผู้ทรงปรีชาและสูงส่ง ผู้กองกล่าวกับพระราชาด้วยน้ำเสียงโอ้อวด ข้าพระพุทธเจ้าขอรายงานด้วยความนอบน้อมว่า ได้พบคนแปลกหน้าเหล่านี้บนถนนที่มุ่งหน้าสู่ดินแดนในพระบรมราชูปถัมภ์ของฝ่าพระบาท จึงได้นำตัวมาเข้าเฝ้าตามหน้าที่ของข้าพระพุทธเจ้า

    งั้นรึ งั้นรึ พระราชาตรัสพลางจ้องมองพวกเขาอย่างพินิจ อะไรนำพวกเจ้ามาที่นี่ คนแปลกหน้าทั้งหลาย?

    ขาของพวกเราเองพะย่ะค่ะ ฝ่าพระบาทผู้ทรงขนดก ชายร่างรุงรังตอบ

    แล้วพวกเจ้ามีธุระอะไรที่นี่? คือคำถามถัดมา

    มาเพื่อจะรีบไปให้พ้นจากที่นี่โดยเร็วที่สุดพะย่ะค่ะ ชายร่างรุงรังตอบ

    แน่นอนว่าพระราชาไม่ทรงทราบเรื่องแม่เหล็ก แต่คำตอบนั้นทำให้พระองค์ทรงเอ็นดูชายร่างรุงรังในทันที

    จะไปเมื่อไหร่ก็ตามแต่เจ้าปรารถนาเถิด พระองค์ตรัส แต่ข้าอยากจะพาทัวร์ชมเมืองของข้า และเลี้ยงรับรองคณะของพวกเจ้าในระหว่างที่อยู่ที่นี่ เราถือเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่มีหนูน้อยโดโรธีมาอยู่กับเรา ข้าขอยืนยันเช่นนั้น และเราซาบซึ้งในความเมตตาของเธอที่มาเยี่ยมเยียนเรา เพราะไม่ว่าประเทศใดที่โดโรธีไปเยือน ย่อมต้องกลายเป็นที่เลื่องชื่ออย่างแน่นอน

    คำกล่าวนี้ทำให้เด็กหญิงประหลาดใจมาก เธอจึงถามว่า

    ฝ่าพระบาททรงทราบชื่อของหม่อมฉันได้อย่างไรเพคะ?

    โธ่ ใครๆ ก็รู้จักเจ้าทั้งนั้นแหละ แม่หนูน้อย ราชาสุนัขจิ้งจอกตรัส เจ้าไม่รู้หรือ? เจ้าเป็นบุคคลสำคัญทีเดียวตั้งแต่เจ้าหญิงออซมาแห่งออซทรงรับเจ้าเป็นเพื่อน

    ทรงรู้จักเจ้าหญิงออซมาด้วยหรือเพคะ? เธอถามด้วยความสงสัย

    ข้าเสียใจที่ต้องบอกว่าไม่รู้จัก พระองค์ตอบด้วยน้ำเสียงเศร้า แต่ข้าหวังว่าจะได้พบเธอในเร็วๆ นี้ เจ้ารู้ไหมว่าเจ้าหญิงออซมาจะทรงฉลองวันพระราชสมภพในวันที่ยี่สิบเอ็ดของเดือนนี้

    จริงหรือเพคะ? โดโรธีกล่าว หม่อมฉันไม่ทราบเลยค่ะ

    ใช่แล้ว มันจะเป็นพระราชพิธีที่รุ่งโรจน์ที่สุดเท่าที่เคยจัดขึ้นในเมืองใดๆ ในดินแดนมหัศจรรย์ และข้าหวังว่าเจ้าจะพยายามช่วยหาบัตรเชิญให้ข้าได้

    โดโรธีนิ่งคิดอยู่ครู่หนึ่ง

    ฉันมั่นใจว่าออซมาจะเชิญเธอถ้าฉันขอร้อง เธอพูด แต่เธอจะเดินทางไปยังดินแดนออซและนครมรกตได้อย่างไรกันล่ะ? มันไกลจากแคนซัสมากเลยนะ

    แคนซัส! เขาอุทานด้วยความประหลาดใจ

    ใช่สิ ตอนนี้เราอยู่ในแคนซัสไม่ใช่หรือ? เธอถามกลับ

    ช่างเป็นความคิดที่พิลึกกึกกือเสียจริง! ราชาจิ้งจอกร้องขึ้นพร้อมเริ่มหัวเราะ อะไรทำให้เธอคิดว่าที่นี่คือแคนซัสกัน?

    ฉันเพิ่งออกจากฟาร์มของลุงเฮนรี่เมื่อประมาณสองชั่วโมงก่อนค่ะ นั่นคือเหตุผล เธอตอบด้วยท่าทางสับสนเล็กน้อย

    แต่บอกฉันทีเถิด แม่หนูน้อย เธอเคยเห็นเมืองที่มหัศจรรย์เท่ากับฟ็อกซ์วิลล์ในแคนซัสบ้างไหม? เขาถาม

    ไม่เคยค่ะ ฝ่าบาท

    และเธอไม่ได้เดินทางจากออซมายังแคนซัสในเวลาไม่ถึงเสี้ยววินาที ด้วยความช่วยเหลือของรองเท้าเงินและเข็มขัดวิเศษหรอกหรือ?

    ใช่ค่ะ ฝ่าบาท เธอรับคำ

    ถ้าอย่างนั้น ทำไมเธอถึงสงสัยว่าเวลาเพียงชั่วโมงสองชั่วโมงจะนำพาเธอมาถึงฟ็อกซ์วิลล์ ซึ่งอยู่ใกล้กับออซมากกว่าแคนซัสเสียอีก?

    ตายจริง! โดโรธีอุทาน นี่เป็นการผจญภัยในดินแดนเวทมนตร์อีกครั้งหรือคะ?

    ดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้น ราชาจิ้งจอกกล่าวพร้อมรอยยิ้ม

    โดโรธีหันไปทางชายร่างรุงรัง ใบหน้าของเธอเคร่งขรึมและเต็มไปด้วยการตำหนิ

    คุณเป็นนักเวทหรือเปล่า? หรือว่าเป็นแฟรี่ปลอมตัวมา? เธอถาม คุณร่ายมนตร์ใส่ฉันตอนที่คุณถามทางไปบัตเตอร์ฟิลด์ใช่ไหม?

    ชายร่างรุงรังส่ายหน้า

    ใครเขาเคยได้ยินเรื่องแฟรี่ร่างรุงรังบ้างล่ะ? เขาตอบ ไม่หรอก โดโรธี แม่หนูน้อย ฉันไม่ได้เป็นต้นเหตุของการเดินทางครั้งนี้เลย ฉันยืนยันได้ มีบางอย่างแปลกๆ เกิดขึ้นกับฉันตั้งแต่ฉันได้ครอบครองแม่เหล็กแห่งความรัก แต่ฉันก็ไม่รู้ว่ามันคืออะไรพอๆ กับที่เธอไม่รู้นั่นแหละ ฉันไม่ได้พยายามจะพาเธอออกจากบ้านเลยแม้แต่น้อย ถ้าเธออยากหาทางกลับไปยังฟาร์ม ฉันจะไปกับเธอด้วยความเต็มใจ และจะช่วยอย่างสุดความสามารถ

    ช่างมันเถอะค่ะ เด็กหญิงกล่าวอย่างครุ่นคิด ในแคนซัสไม่มีอะไรน่าดูเท่าที่นี่หรอก และฉันเดาว่าป้าเอ็มคงไม่กังวลมากนักหรอกค่ะ ถ้าฉันไม่อยู่ห่างบ้านนานเกินไป

    ถูกต้องแล้ว ราชาจิ้งจอกประกาศพร้อมพยักหน้าเห็นด้วย จงพอใจในสิ่งที่ตนมี ไม่ว่าสิ่งนั้นจะเป็นอย่างไร หากเธอเป็นคนฉลาด ซึ่งนั่นทำให้ฉันนึกได้ว่า เธอมีเพื่อนร่วมทางคนใหม่ในการผจญภัยครั้งนี้ด้วย เขาดูฉลาดและปราดเปรื่องมากทีเดียว

    เขาฉลาดค่ะ โดโรธีกล่าว และชายร่างรุงรังก็เสริมว่า:

    นั่นคือชื่อของเขาครับ ฝ่าบาทจิ้งจอกผู้สูงส่ง—บัตตัน-ไบรท์

    0 Comments

    Heads up! Your comment will be invisible to other guests and subscribers (except for replies), including you after a grace period.
    Note