Chapter Index

    อา ความปิติอันเหลือคณาที่จดหมายสองฉบับของคุณนายมิดเดิลตันและเอลซ่า สก็อตต์ นำมาสู่หัวใจของฟิเดลิโอในนิวยอร์กนั้นช่างยิ่งใหญ่นัก! ความปิติที่ว่ายอดรักของเขายังมีชีวิตอยู่ และหลักฐานการสมรสของพวกเขาสามารถหามาได้อย่างง่ายดาย เพื่อให้ผู้หญิงที่คิดว่าตนเองมั่นคงในการเสวยสุขบนกองทรัพย์สมบัติของเขานั้นต้องพ่ายแพ้ไป

    และใครเล่าจะตำหนิเขาได้ที่ร่ำไห้ราวกับสตรีเมื่อได้อ่านจดหมายฉบับยาวของเอลซา ซึ่งบอกเล่าทุกสิ่งที่เธอรู้เกี่ยวกับชะตากรรมของเดนตี้ โดยมิได้ปิดบังข้อเท็จจริงที่ทำให้เธอถูกขับออกจากบ้านช่างตัดเสื้อ

    “ภรรยาตัวน้อยที่รัก ผู้ซึ่งกำลังจะเป็นมารดาของลูกข้า! โอ้ สวรรค์! นางต้องทนทุกข์เพียงใดในความโศกเศร้าอันโดดเดี่ยว! โอ เราต้องหานางให้พบโดยเร็ว และพานางกลับบ้านที่เอลส์เวิร์ธ!” เขาคร่ำครวญอย่างแรงกล้าต่อหน้ามิตรสหาย ซึ่งทุกคนต่างเห็นพ้องกับเขาในทุกประการ

    จดหมายถูกส่งออกไปอย่างเร่งรีบถึงเอลซาและนางมิดเดิลตัน เพื่อขอบคุณสำหรับข้อมูล และแจ้งว่า “ฟิเดลิโอ” ซึ่งกำลังป่วยอยู่ในนิวยอร์ก หวังว่าอาการจะดีขึ้นจนสามารถเดินทางได้ในเร็ววัน และจะไปเยี่ยมเยียนพวกเธอด้วยตนเองภายในสัปดาห์นี้

    ความสุขทำให้เขาฟื้นตัวได้อย่างรวดเร็ว จนภายในหนึ่งสัปดาห์เขาก็สามารถเดินทางออกจากนิวยอร์กมุ่งหน้าสู่ริชมอนด์ โดยมีด็อกเตอร์แพลตต์และแฟรงคลินผู้ซื่อสัตย์ร่วมเดินทางไปด้วย

    เขารีบมุ่งหน้าไปยังบ้านอันสมถะของเอลซาทันที และหญิงสาวผู้งดงามก็ร่ำไห้ด้วยความปิติเมื่อได้รับฟังเรื่องราวอันน่าอัศจรรย์ที่เขาเล่าให้ฟังเกี่ยวกับความทุกข์ยากของเขาและเดนตี้ ซึ่งเขาหวังว่ามันจะสิ้นสุดลงด้วยความสุขในเร็ววัน

    “ข้าไม่สามารถบรรยายเป็นคำพูดได้เลยว่าขอบคุณเพียงใดที่เจ้ามีความเชื่อมั่นอันสูงส่งในตัวเด็กสาวผู้น่าสงสารของข้า ในยามที่คนทั้งโลกหันหลังให้นาง แต่ข้าจะยินดีอย่างยิ่งที่จะตอบแทนความดีนั้นด้วยรางวัลอันสมน้ำสมเนื้อ ทันทีที่ข้าได้รับทรัพย์สินคืน” เขาอุทานพร้อมกับบีบมือเธอด้วยความซาบซึ้งใจอย่างเหลือล้น

    ทว่าเอลซากลับปฏิเสธ โดยกล่าวว่าเธอไม่ปรารถนารางวัลใดๆ นอกเหนือจากความสุขที่จะได้สานสัมพันธ์มิตรภาพกับเพื่อนร่วมเรียนและเพื่อนรักของเธอต่อไป

    “เจ้าจงมาอยู่ที่เอลส์เวิร์ธ และเป็นน้องสาวที่รักของพวกเราเถิด หากเจ้าเต็มใจ” เขาเอ่ยอย่างใจกว้าง และหญิงสาวก็ยิ้มอย่างมีความสุขขณะตอบว่า

    “ดิฉันจะยินดีมากค่ะที่จะไปใช้เวลาช่วงปิดเทอมฤดูร้อนนี้กับเดนตี้”

    จากนั้นพวกเขาจึงหารือกันถึงปริศนาเรื่องที่อยู่ของเดนตี้ เอลซาบอกเขาว่าเธอได้สอบถามไปทั่วแล้ว แต่ไม่พบเบาะแสใดๆ เลย

    “บางครั้งดิฉันคิดว่าเธออาจจะกลับไปยังเวสต์เวอร์จิเนีย” เธอกล่าว แต่เลิฟกลับสั่นสะท้านเมื่อคิดว่ายอดรักของเขาอาจตกหลุมพรางครั้งใหม่ที่ศัตรูวางไว้

    หลังจากอยู่ในริชมอนด์ได้สองวัน นักสืบเอกชนที่เขาจ้างมาดูแลคดีได้แจ้งว่าเดนตี้ได้ออกจากเมืองไปแล้วจริงๆ โดยมีหญิงสาวที่มีลักษณะตรงตามคำบรรยายได้ซื้อตั๋วที่สถานีรถไฟเชซาพีกและโอไฮโอเพื่อไปยังเวสต์เวอร์จิเนีย ในคืนวันที่สามสิบเอ็ดมีนาคม

    “เราต้องไปเดี๋ยวนี้! สวรรค์เท่านั้นที่รู้ว่าความชั่วร้ายใดได้อุบัติขึ้นกับยอดรักผู้น่าสงสารของข้า ที่ต้องเสี่ยงภัยเพียงลำพังเข้าไปในถ้ำสิงโตเช่นนั้น!” เลิฟอุทานด้วยความกระวนกระวายใจอย่างรุนแรง

    จอห์น แฟรงคลิน ถูกส่งไปยังสตันตันเพื่อพบกับนางมิดเดิลตันและนางเชส เพื่อให้พวกเธอร่วมเดินทางไปด้วย ส่วนด็อกเตอร์แพลตต์และเลิฟตามไปในรถไฟขบวนถัดมา

    เป็นเย็นวันที่หนึ่งพฤษภาคมที่แสนงดงาม ขณะที่ดวงตะวันกำลังลับขอบฟ้าทางทิศตะวันตกเมื่อพวกเขาถึงสถานี และมีการจัดหารถม้าอย่างรวดเร็วเพื่อเดินทางไปยังเอลส์เวิร์ธ

    นางเชสและนางมิดเดิลตันได้ร่วมเดินทางกับพวกเขาที่สตันตัน และหัวใจของผู้เป็นแม่ก็สั่นไหวด้วยความรักและความอ่อนโยนที่มิอาจบรรยายได้ เมื่อได้รับฟังเรื่องราวที่ลูกเขยผู้หล่อเหลาและกระตือรือร้นพรั่งพรูบอกเล่าให้ฟัง

    มันดูดีเกินกว่าจะเป็นจริงที่เลิฟได้กลับมาเป็นตัวของตัวเองอีกครั้ง และไม่มีสิ่งใดหลงเหลืออยู่นอกจากการตามหาเดนตี้ให้พบ เพื่อให้ความสุขของพวกเขาสมบูรณ์ครบถ้วน

    นั่นคือความกังวลเพียงหนึ่งเดียวที่ปกคลุมหัวใจของพวกเขาด้วยความมืดมน คือความกลัวว่าจะมีเรื่องร้ายเกิดขึ้นกับเด็กสาวผู้เคราะห์ร้ายในระหว่างการเดินทางกลับสู่เอลส์เวิร์ธ

    “หากพวกเขากล้าทำให้เส้นผมเพียงเส้นเดียวของยอดรักของฉันต้องระคายเคือง พวกเขาจะต้องชดใช้ต่อกฎหมายที่ได้ละเมิด” เลิฟกล่าวด้วยน้ำเสียงเคร่งขรึม ขณะที่พวกเขาเริ่มออกเดินทางจากสถานีมุ่งหน้าไปยังเอลส์เวิร์ธ ด้วยความมุ่งมั่นอันแน่วแน่ที่จะเอาผิดคุณนายเอลส์เวิร์ธและเหล่าหลานสาวต่ออาชญากรรมที่ก่อไว้ในทันที และทวงคืนเดนตี้กลับมา

    คุณหมอแพลตต์ผู้ชรามีความสุขยิ่งนักกับบทบาทที่ตนได้ช่วยนำพาเลิฟกลับคืนสู่สิ่งที่ควรเป็นของเขา เขาถูมือด้วยความรื่นเริงขณะจินตนาการถึงความตระหนกตกใจของคุณนายเอลส์เวิร์ธ เมื่อเธอพบว่าตนเองถูกกล่าวหาและถูกเปิดโปงแผนร้ายที่ทำไว้กับเลิฟและเจ้าสาวผู้ถูกข่มเหง

    “ขับเร็วเข้า แฟรงคลิน ฉันอยากเห็นใบหน้าของมาดามตอนที่เห็นเจ้านายแห่งเอลส์เวิร์ธกลับมาทวงสิทธิ์ของตนเองเหลือเกิน!” เขาอุทานอย่างร่าเริง ในขณะที่พวกเขามาถึงหน้าบ้านโครงไม้หลังใหญ่ซึ่งตั้งอยู่ติดถนน ห่างจากสถานีประมาณหนึ่งไมล์

    ในวินาทีต่อมา เลิฟทำให้ทุกคนตกใจด้วยเสียงหัวเราะที่เต็มไปด้วยความประหลาดใจและความสุข พร้อมกับอุทานว่า

    “ดูนั่น! ดูนั่นสิ! แม่นมผิวดำของฉันนั่งอยู่ตรงประตูบ้านหลังนั้น! ฟังซิ! เธอกำลังฮัมเพลงกล่อมเด็กบทเก่าที่เคยทำให้ฉันเคลิบเคลิ้มตอนเป็นทารก! หยุดที่นี่เถอะ แฟรงคลิน บางทีเธออาจบอกอะไรเราเกี่ยวกับภรรยาของฉันได้ ใครจะรู้ล่ะ”

    ใช่แล้ว แม่นมผิวดำนั่งอยู่บนเก้าอี้เท้าแขนตัวใหญ่ตรงประตูบ้านของคุณนายปีเตอร์ส บนตักของเธอมีห่อผ้าสีขาวเล็กๆ วางอยู่ และเธอกำลังไกวตัวไปมาอย่างแผ่วเบา พร้อมกับฮัมเพลงกล่อมเด็กบทโปรดด้วยน้ำเสียงราบเรียบที่เปี่ยมด้วยความรัก

    “เจ้าหนูน้อย เจ้าหนูน้อยเอ๋ย—

    เจ้าหนูตัวน้อย!

    วิ่งกลับมาหาแม่นม

    ให้แม่นมกอดไว้ในอ้อมแขน—

    เจ้าหนูน้อยของแม่นม!”

    “ใครกันที่งอแงอยู่กลางวันแสกๆ?

    เจ้าหนูของแม่นม เจ้าหนูของแม่นม!

    ใครกันที่เริ่มง่วงนอนเสียแล้ว—”

    “เอ๊ะ! เกิดอะไรขึ้นกัน แล้วคนพวกนี้เป็นใครกันที่มาหยุดรถม้าหน้าประตูบ้าน” เพลงกล่อมเด็กจบลงด้วยคำอุทานด้วยความประหลาดใจเหล่านี้

    เลิฟเลซ เอลส์เวิร์ธ กระโดดลงจากรถม้าและรีบวิ่งไปยังประตูรั้ว

    “แม่นม แม่นม จำฉันได้ไหม? นายเลิฟของแม่นมไงครับ” เขาถามอย่างกระตือรือร้น

    “โอ้ พระเจ้าผู้เมตตาบนสวรรค์ ฉันฝันไปหรือเปล่า หรือว่าเป็นท่านจริงๆ นายเลิฟ หัวเราะและพูดจาเหมือนวันวานก่อนที่ท่านจะถูกยิง” หญิงผิวดำชราอุทาน ร่างกายสั่นเทาด้วยความตื่นเต้นยินดี

    “เลิฟจริงๆ ครับแม่นม จะหยิกฉันดูก็ได้ แล้วแม่นมจะพบว่าเด็กในอ้อมอกของแม่นมยังมีชีวิตอยู่และสบายดี โอ้ แม่นม ผมกำลังตามหาเดนตี้ ภรรยาสุดที่รักของผมครับ!”

    “ขอบพระคุณพระผู้เป็นเจ้าสำหรับความเมตตาทั้งปวง! นี่คือวันที่ฉันเฝ้าอธิษฐานขอมาแสนนาน! โอ้ นายเลิฟ ฉันจะช่วยท่านตามหาภรรยาสุดที่รักให้ได้ แน่นอนที่สุด! แต่ท่านลองดูเด็กที่ฉันเลี้ยงมาบนตักนี่สิ น่ารักไหมล่ะ? ดูผมหยิกสีเหลืองที่ละเอียดราวกับไหม ผิวพรรณเหมือนกลีบกุหลาบ และดวงตาสีดำกลมโตเหมือนพ่อของเขาไม่มีผิด ท่านไม่อยากจูบเขาเพื่อเห็นแก่แม่ที่แสนหวานของเขาหน่อยหรือ” เธอหัวเราะ

    “แม่นม!” เขาอุทานด้วยความตื่นเต้น สงสัย และคลุ้มคลั่งในทันที ขณะที่เขาก้มลงมองทารกอย่างใกล้ชิด

    “ใช่แล้ว นายเลิฟ นี่คือลูกชายตัวน้อยของท่านที่เกิดมาเมื่อเกือบสองสัปดาห์ก่อน เป็นเด็กที่น่ารักที่สุดเท่าที่เคยมีมา! คุณหนูเดนตี้มาหาแม่นมผิวดำแน่นอนในยามที่เธอทุกข์ใจ และฉันก็ปลอบโยนเธอจนกระทั่งนายเลิฟเลซ เอลส์เวิร์ธ ตัวน้อยเกิดมาหัวเราะใส่เธอด้วยดวงตาสีดำแสนซนเหมือนพ่อของเขา ฮิ! ฮิ! เขาตอบรับเสียงเรียกของเธอทันทีราวกับลูกศรที่พุ่งออกไป!” เพราะเลิฟได้พุ่งตัวผ่านเธอไปอย่างบ้าคลั่ง พร้อมกับเสียงร้องด้วยความตกใจเบาๆ ที่ดังมาจากประตูห้องที่เปิดอยู่ถัดไปด้านใน

    เขาวิ่งถลาผ่านธรณีประตูอย่างบ้าคลั่ง กวาดสายตามองไปรอบกาย และที่นั่นเธอนอนอยู่ งดงามและซีดขาวราวกับดอกลิลลี่ท่ามกลางหมอนสีขาวนุ่มนวล—เจ้าสาวผู้สาบสูญ ภรรยาผู้เป็นที่รักยิ่ง และมารดาผู้แสนอ่อนโยนของลูกน้อยผู้น่ารักของเขา!

    “ยอดรักของผม!” เขาคุกเข่าลงพร้อมโอบกอดเธอไว้ และประทับริมฝีปากลงบนใบหน้าของเธอ

    ชั่วขณะหนึ่ง ภายใต้ความตื่นตะลึงด้วยความปิติ สติของเดนตี้พร่าเลือน แต่เขาจุมพิตปลุกชีวิตให้คืนกลับมาสู่ดวงตาที่กำลังจะปิดลง และเรียกยิ้มให้คืนกลับมาสู่ริมฝีปากที่สั่นระริก

    “โอ้ ยอดรัก ภรรยาของผม พระเจ้าทรงประทานเราคืนให้แก่กันและกันตลอดกาลและชั่วนิรันดร์!”

    0 Comments

    Heads up! Your comment will be invisible to other guests and subscribers (except for replies), including you after a grace period.
    Note