Chapter Index

    คำพูดคำหนึ่งของนางทอมป์กินส์ ระหว่างการเดินทางขึ้นไปยังเมืองเมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อนหน้า ในขณะที่เธอวางแผนการเล็กๆ ของเธอ โดยใช้รอยยิ้มเป็นดั่งแสงตะวัน และใช้ความบึ้งตึงเป็นดั่งสายฝน เมื่อเจ้าหน้าที่ปิดล็อกประตูรถ เธอต้องประหลาดใจที่พบว่า นอกจากสตรอว์เบอร์รีแล้ว ยังมีเซอร์ปีเตอร์ หัวหน้าคนสวนของเธอ ซึ่งยิ้มพลางลูบเคราด้วยความพึงพอใจ เขารักผู้หญิงคนนี้ (ผู้ซึ่งช่างเหมือนกับเขาเหลือเกิน) ด้วยความหลงใหลอันแรงกล้าที่สุดเท่าที่หัวใจเขาเคยสัมผัส และบัดนี้เธอกำลังเดินเข้ามาหาเขา ทำให้หัวใจของเขาเต้นระรัวด้วยความสุข ในขณะที่เธอ ซึ่งรักคู่แข่งของเขามากขึ้นกว่าเดิมจากการปฏิสัมพันธ์ทางสังคมในวันนี้ และยังคงขุ่นเคืองที่เขาหลงกลแผนการของฮอว์ตันที่ทำให้ต้องอยู่ต่อ และด้วยเหตุนั้น (แม้เขาจะรู้ว่าเธอรักเขา) การปล่อยให้เธอเดินทางกลับกับเพื่อนร่วมทางคนอื่น จึงทำให้เธอรู้สึกพึงพอใจกับการรุกรักอย่างกล้าหาญของชายผู้นี้ และเธอยังสามารถใช้เขาในการบ่มเพาะแผนการของเธอ เพื่อให้เทรฟัลยอนว่างเว้นจากพันธะ

    ดังนั้น ในขณะที่เธอกำลังแนะนำเดลโรสถึงวิธีการจัดการกับแผนการ เธอจึงปล่อยให้เขาใช้สายตารักเธอ ในขณะที่เธอใช้รอยยิ้มและคำพูดที่อ่อนหวานผูกมัดเขาไว้ด้วยโซ่ตรวนที่แน่นหนากว่าที่เคย

    ผมจะมาหาได้เมื่อไหร่ครับ คนสวยของผม? เขาซิบด้วยความกระวนกระวายที่หน้าประตูบ้านเลขที่ – อีตันสแควร์

    ตอนนี้เลย เธอตอบอย่างวูบวาบ เพราะเธอต้องการให้แผนการของเธอสมบูรณ์แบบ และพวกคุณด้วย เจ้าสตรอว์เบอร์รีบลอนด์ตัวน้อยของฉัน พร้อมกับเซอร์ปีเตอร์และทิลตันตัวน้อย ซึ่งฉันติดค้างขนมน้ำตาลอยู่ชิ้นหนึ่ง ที่ช่วยดูแลบลานช์ ซึ่งบลานช์หาวแล้วกล่าวว่า—

    ฉันล่ะเกลียดรถไฟอังกฤษจริงๆ ถูกล็อกไว้เหมือนกับเครื่องลายครามสีฟ้าของออสการ์ ไวลด์ มีเพียงเซอร์ทิลตันเท่านั้นที่คุยด้วยได้

    บทเพลงแห่งดวงใจในวันนี้ (อันถูกรบกวนด้วยเพลิงจาก สมาชิกผู้ดื้อรั้น ): นวนิยาย

    ผู้เขียน: แอนนี จี. ซาวินนี

    พันตรีเดลโรสตกอยู่ในภวังค์แห่งความสุขจอมปลอมตลอดทั้งคืน และสาบานว่าจะพลิกแผ่นดินทำทุกวิถีทางเพื่อขัดขวางการแต่งงานระหว่างคู่แข่งของเขากับมิสเวอร์นอนให้จงได้ เพราะนั่นคือความปรารถนาในใจของเทรวาลยอน เทดริลสนับสนุนการขอความรักของเดลโรสในทุกทางที่ทำได้ ด้วยคฤหาสน์ฮอว์ตันฮอลล์นั้นมีขนาดใหญ่กว่าริชมอนด์เกลนถึงสี่เท่า เซอร์ปีเตอร์ดำรงตำแหน่งตัวแทนเขตของตนเพียงเพราะความยินยอมชั่วคราว และเขารู้ดีว่าหากฮอว์ตันแต่งงานกับผู้มีทรัพย์สิน เขาคงถูกโน้มน้าวให้ลงสมัครรับเลือกตั้งในเซอร์รีย์ ซึ่งก่อนหน้านี้เขาได้ปฏิเสธโดยอ้างว่าตนไม่อยู่ประจำที่และขาดแคลนทุนทรัพย์

    ดังนั้นเขา—เทดริล—จึงปรารถนาอย่างยิ่งให้เดลโรสเป็นฝ่ายชนะ ทว่าความหึงหวงอันรุนแรงกลับไม่ยอมให้เขา—เทดริล—นำชื่อชายใดมาผูกพันกับเธอ แต่เขารู้ว่าหลังจากเหตุการณ์วุ่นวายในเซอร์รีย์ครั้งนี้ เธอคงจะแต่งงานกับฮอว์ตัน ในขณะที่ตอนนี้เธอยังคงปั่นหัวเพื่อนฝูงของเขาให้สับสน

    และแล้วในอีกสี่วันต่อมา ประกาศการแต่งงานของ เคท วิเวียน ทอมป์กินส์ หญิงหม้ายของ ลินคอล์น ทอมป์กินส์ ผู้ล่วงลับ แห่งนิวยอร์ก สหรัฐอเมริกา กับ พันเอก เอริก ฮอว์ตัน แห่งฮอว์ตันฮอลล์ เซอร์รีย์ อังกฤษ ก็ปรากฏในหนังสือพิมพ์ คอร์ท เจอร์นัล แอนด์ ไทม์ส ซึ่งทำให้พันตรีเดลโรสถึงกับคลุ้มคลั่งและสบถคำหยาบคาย ทั้งยังกล่าววาจาแปลกประหลาดจนกลายเป็นเรื่องซุบซิบในคลับต่างๆ อยู่เก้าวันตามปกติ จากนั้นเรื่องนี้ก็ถูกลืมเลือนไปชั่วขณะ เพื่อเปิดทางให้แก่ข่าวฉาวเรื่องใหม่ของกัปตันเทรวาลยอน หนึ่งในหนุ่มเจ้าเสน่ห์ของสังคม ที่ว่ากันว่าเขามี ภรรยาลับ

    แหม พ่อรูปหล่อคนนั้นน่ะหน้าตาดีพอที่จะมีเมียสักโหลหนึ่งเลยละ มิสซิส ยูสเทซ วิงฟิลด์ ผู้ร่าเริงกล่าว

    ฉันกล้าพนันด้วยถุงมือหนึ่งกล่อง (กระดุมสิบสองเม็ด) เลยว่ามีผู้หญิงเป็นโหลที่แทบจะขอเขาแต่งงานอยู่แล้ว สาวสังคมอีกคนหัวเราะ

    เป็นการนำวิธีการก้าวหน้าใน นิว ยูโทเปีย ของลิตตันมาใช้ก่อนเวลาสินะ มิสซิส แคลกซ์ตันกล่าว

    ถ้าเป็นแบบนั้น ก็คงไม่ต้องเจอกับปัญหาแม่สามีที่น่าปวดหัวแบบปกติ เจ้าหน้าที่ประสานงานรัฐบาลหนุ่มผู้หนึ่งเอ่ยอย่างนอบน้อม ซึ่งเขาเพิ่งแต่งงานกับลูกสาวคนเดียวของแม่เธอ

    หรือถ้าเป็นเช่นนั้นจริง เธอคงจะไม่วางตัวเป็นแบบมาร์ก ทเวน แต่จะเป็นแบบเอ็ม. เธียร์ส แทน วิงฟิลด์กล่าวอย่างล้อเลียน

    ฉันไม่เชื่อสักคำ โพซีย์ ไวส์เดล กล่าวพร้อมกับร้องไห้ฟูมฟาย เรื่องนี้ถูกกุขึ้นโดยใครบางคนที่อิจฉาในความรักอันท่วมท้นที่เขามีต่อฉัน แต่ฉันจะทำให้พวกเขาเห็นว่า ถึงอย่างไรฉันก็จะแต่งงานกับเขาให้ได้

    ฟังทางนี้หน่อยสาวๆ มาดาม เดอ ลานซี กล่าวกับลูกสาวทั้งแปดคนที่ออกงานสังคมด้วยน้ำเสียงส่วนตัวและท่าทางจริงจัง มีข่าวลือกันทั่วไปว่ากัปตันเทรวาลยอนมี ภรรยาลับ แต่ในเมื่อมันอาจเป็นเรื่องโกหกทั้งเพ ฉันจึงอยากให้พวกเธอทุกคน—ย้ำว่าทุกคน จำไว้—เพราะเราไม่รู้รสนิยมของเขา และหนึ่งในพวกเธอก็คงจะเหมาะสมกับเขาอย่างไม่ต้องสงสัย ฉันขอย้ำว่า ฉันอยากให้พวกเธอทุกคนแสดงท่าทีเห็นอกเห็นใจและปลอบโยนเขาอย่างอ่อนโยน น่าเสียดายที่ฤดูกาลออกงานใกล้จะจบลงแล้ว แต่การพบกันเพียงครั้งเดียวก็อาจทำอะไรได้มากมาย และฉันจะบอกให้พ่อของพวกเธอเชิญเขามาทานมื้อค่ำในวันพรุ่งนี้ ฉันจะไม่ให้ใครหน้าไหนมาดึงความสนใจของเขาไปจากพวกเธอเด็ดขาด

    และในใจของเธอเอง เธอตัดสินใจว่ามิสซิสเทรวาลยอนควรจะต้องรับภาระดูแลน้องสาวของเธออย่างน้อยสี่คนเพื่อให้มีชีวิตที่มั่นคง

    0 Comments

    Heads up! Your comment will be invisible to other guests and subscribers (except for replies), including you after a grace period.
    Note