Chapter Index

    บทกวีดังต่อไปนี้ถูกเขียนขึ้นในเบื้องต้นเพื่อความเพลิดเพลินของ

    ผู้เขียนเอง เนื่องจากเป็นผลผลิตจากช่วงเวลาว่างของเธอ เธอ

    มิได้มีความตั้งใจที่จะนำผลงานเหล่านี้มาตีพิมพ์แต่อย่างใด และ

    คงมิได้ปรากฏสู่สายตาผู้คนในขณะนี้ หากมิใช่เพราะการรบเร้าของ

    มิตรสหายที่ดีและเอื้อเฟื้อที่สุดหลายท่าน ซึ่งเธอถือว่าตนเองนั้น

    เป็นหนี้บุญคุณอย่างยิ่งยวด

    เมื่อความพยายามในเชิงกวีของเธอถูกส่งออกสู่โลกกว้างเช่นนี้ จึงหวังว่า

    เหล่านักวิจารณ์จะไม่ตำหนิข้อบกพร่องของผลงานอย่างรุนแรง และเรา

    สันนิษฐานว่าผลงานเหล่านี้มีคุณค่าเพียงพอที่จะไม่ถูกปัดทิ้งด้วยความ

    ดูแคลนว่าเป็นเพียงการระบายความรู้สึกที่ไร้ค่าและไร้สาระ

    สำหรับข้อเสียเปรียบที่เธอต้องเผชิญในด้านการศึกษา

    มิมีความจำเป็นต้องกล่าวถึง เนื่องจากจดหมายของนายจ้างใน

    หน้าถัดไปจะแสดงให้เห็นถึงความยากลำบากในด้านนี้ที่เธอ

    ต้องเผชิญอย่างเพียงพอแล้ว

    แม้จะมีความไม่สมบูรณ์อยู่บ้าง แต่บทกวีเหล่านี้ขอนำเสนออย่างนอบน้อม

    เพื่อให้สาธารณชนได้พิจารณาอ่าน

    ต่อไปนี้คือสำเนาจดหมายที่นายจ้างของผู้เขียนส่งถึงผู้จัดพิมพ์

    บทกวีในหลากหลายหัวข้อ ทั้งทางศาสนาและศีลธรรม

    ผู้เขียน: ฟิลลิส วีทลีย์

    ฟิลลิสถูกนำตัวจากแอฟริกามายังอเมริกาในปี ค.ศ. 1761 ขณะมีอายุระหว่างเจ็ดถึงแปดปี โดยปราศจากความช่วยเหลือจากการศึกษาในโรงเรียน และอาศัยเพียงสิ่งที่ได้รับการสั่งสอนภายในครอบครัว ภายในระยะเวลาสิบหกเดือนนับแต่การเดินทางมาถึง เธอสามารถบรรลุความรู้ในภาษาอังกฤษซึ่งก่อนหน้านี้เธอไม่เคยรู้จักเลยแม้แต่น้อย จนถึงขั้นที่สามารถอ่านส่วนที่ยากที่สุดของคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์ได้ สร้างความประหลาดใจอย่างยิ่งแก่ทุกคนที่ได้ยินเธอ

    สำหรับการเขียนนั้น ความอยากรู้อยากเห็นของเธอเองนำพาเธอไปสู่สิ่งนี้ และเธอได้เรียนรู้ในเวลาอันสั้นจนกระทั่งในปี ค.ศ. 1765 เธอได้เขียนจดหมายฉบับหนึ่งถึงศาสนาจารย์ออกคอม มิชชันนารีชาวอินเดีย ขณะที่ท่านพำนักอยู่ในอังกฤษ

    เธอมีความปรารถนาอย่างยิ่งที่จะเรียนภาษาละติน และมีความก้าวหน้าในภาษานั้นอยู่บ้าง เรื่องราวนี้บอกเล่าโดยนายผู้ซื้อตัวเธอและเป็นผู้ที่เธอพำนักอยู่ด้วยในขณะนี้

    จอห์น วีทลีย์

    บอสตัน, 14 พฤศจิกายน ค.ศ. 1772

    ถึง สาธารณชน

    เนื่องจากผู้จัดพิมพ์ได้รับคำแนะนำซ้ำแล้วซ้ำเล่าจากบุคคลที่ได้เห็นต้นฉบับว่า หลายคนอาจสงสัยว่าผลงานเหล่านี้ไม่ใช่สิ่งที่ฟิลลิสเขียนขึ้นจริง เขาจึงได้จัดทำหนังสือรับรองดังต่อไปนี้ โดยได้รับความเห็นชอบจากบุคคลผู้ทรงเกียรติที่สุดในบอสตัน เพื่อมิให้ผู้ใดมีเหตุผลเพียงพอที่จะโต้แย้งถึงความเป็นต้นฉบับของผลงาน

    ข้าพเจ้าทั้งหลายผู้มีรายนามลงนามข้างท้ายนี้ ขอรับรองต่อโลกว่า บทกวีที่ระบุไว้ในหน้าถัดไป* นั้น (ตามที่ข้าพเจ้าเชื่อโดยบริสุทธิ์ใจ) เขียนขึ้นโดยฟิลลิส เด็กสาวผิวดำผู้ซึ่งเมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมาถูกนำตัวมาจากแอฟริกาในฐานะคนป่าผู้ไร้การศึกษา และนับตั้งแต่นั้นจนถึงปัจจุบัน เธอยังคงอยู่ในสถานะที่เสียเปรียบด้วยการรับใช้เป็นทาสในครอบครัวหนึ่งในเมืองนี้ เธอได้รับการทดสอบโดยผู้เชี่ยวชาญชั้นนำหลายท่าน และถือว่ามีความสามารถเพียงพอที่จะเขียนบทกวีเหล่านี้

    ท่านผู้ว่าการ โทมัส ฮัทชินสัน

    ท่านรองผู้ว่าการ แอนดรูว์ โอลิเวอร์

    ท่านโธมัส ฮับบาร์ด | ศาสนาจารย์ ชาร์ลส์ ชอนซี, ดอกเตอร์

    ท่านจอห์น เออร์วิง | ศาสนาจารย์ เมเธอร์ ไบล์ส, ดอกเตอร์

    ท่านเจมส์ พิตต์ส | ศาสนาจารย์ เอ็ด. เพมเบอร์ตัน, ดอกเตอร์

    ท่านแฮร์ริสัน เกรย์ | ศาสนาจารย์ แอนดรูว์ เอลเลียต, ดอกเตอร์

    ท่านเจมส์ โบว์ดอยน์ | ศาสนาจารย์ แซมมวล คูเปอร์, ดอกเตอร์

    จอห์น แฮนค็อก, เอสไควร์ | ศาสนาจารย์ แซมมวล เมเธอร์

    โจเซฟ กรีน, เอสไควร์ | ศาสนาจารย์ จอห์น มัวร์เฮด

    ริชาร์ด แครี, เอสไควร์ | นายจอห์น วีทลีย์ นายของเธอ

    หมายเหตุ หนังสือรับรองฉบับจริงซึ่งลงนามโดยสุภาพบุรุษข้างต้น สามารถดูได้โดยติดต่อที่ อาร์ชิบัลด์ เบลล์ ผู้ขายหนังสือ เลขที่ 8 ถนนอัลด์เกต

    _______________

    *คำว่า หน้าถัดไป หมายถึงเนื้อหาของฉบับต้นฉบับ ซึ่งเขียนไว้ที่ด้านหลังของหนังสือรับรองข้างต้น

    บ ท ก วี

    ใน

    ห ล า ก ห ล า ย หั ว ข้ อ

    ___

    0 Comments

    Heads up! Your comment will be invisible to other guests and subscribers (except for replies), including you after a grace period.
    Note