Chapter Index

    :berserking: (คำกริยา) เป็นศัพท์ในโลกของ MUD หมายถึงการปั๊มแต้มโดยการไล่ฆ่าผู้เล่นคนอื่นหรือมอนสเตอร์ (NPC) เท่านั้น ดังนั้น "Berserker-Wizard" จึงหมายถึงตัวละครที่ไต่ระดับจนกลายเป็นพ่อมดได้ด้วยการฆ่าฟันเพียงอย่างเดียว การเล่นสายนี้มักถูกมองว่าไม่ค่อยดีเพราะมีนิสัยต่อต้านสังคม แต่ใน MUD บางแห่งจะมี "โหมดเบอร์เซิร์กเกอร์" ซึ่งจะทำให้ผู้เล่นคลุ้มคลั่งแบบถาวร ไม่สามารถหนีจากการต่อสู้ได้ ใช้เวทมนตร์ไม่ได้ และไม่ได้แต้มจากการเก็บสมบัติ แต่จะได้แต้มจากการฆ่าเป็นสองเท่า "ระวังนะ พ่อมดสายเบอร์เซิร์กเกอร์อาจทำให้เอลฟ์ของคุณเจ็บหนักได้!"

    :Berzerkeley: (คำนาม) เป็นการเรียกชื่อ Berkeley แบบล้อเลียน (เพี้ยนมาจากคำว่า berserk และชื่อค่ายเพลงที่ปิดตัวไปแล้ว) มักใช้เรียกวิธีการทำงานหรือผลิตภัณฑ์ของเหล่าแฮ็กเกอร์ BSD UNIX ดูเพิ่มเติมที่ {software bloat}, {Missed'em-five} และ {Berkeley Quality Software} นอกจากนี้ยังมีการใช้คำนี้ในวงกว้างเพื่อล้อเลียนเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมและการเมืองของ UC Berkeley มาตั้งแต่ช่วงปี 1960 แล้ว

    :beta: (คำนาม) 1. ในโลกความเป็นจริง ซอฟต์แวร์มักผ่านการทดสอบสองระยะ คือ Alpha (ทดสอบภายใน) และ Beta (ทดสอบภายนอก) เราจึงเรียกซอฟต์แวร์ที่อยู่ในขั้นนี้ว่า "อยู่ในช่วงเบต้า" 2. ใช้เรียกอะไรก็ตามที่ยังใหม่และอยู่ในขั้นทดลอง เช่น "แฟนของเขายังอยู่ในช่วงเบต้า" หมายความว่าเขากำลังทดลองดูว่าเข้ากันได้ไหมและยังไม่ตัดสินใจเลือก 3. เนื่องจากซอฟต์แวร์เบต้ามักจะมีบั๊กเยอะ คำว่า "อยู่ในช่วงเบต้า" จึงมักสื่อถึงความไม่เสถียร

    เกร็ดประวัติศาสตร์: หากพูดให้เป็นทางการ การทำ beta-test คือการนำซอฟต์แวร์เวอร์ชันก่อนปล่อยจริง (ซึ่งอาจยังไม่เสถียร) ให้ลูกค้าหรือผู้ใช้บางกลุ่มได้ทดสอบ คำนี้มีที่มาจากศัพท์เรียกจุดตรวจสอบวงจรผลิตภัณฑ์ในช่วงต้นปี 1960 โดย IBM เริ่มใช้ก่อนจะกลายเป็นมาตรฐานของอุตสาหกรรม โดย "Alpha Test" คือการทดสอบระดับหน่วยหรือโมดูล ส่วน "Beta Test" คือการทดสอบระบบในขั้นต้น ซึ่งทั้งสองคำนี้พัฒนามาจาก A-test และ B-test ของฮาร์ดแวร์ โดย A-test คือการประเมินความเป็นไปได้และการผลิตก่อนจะเริ่มออกแบบ ส่วน B-test คือการสาธิตว่าโมเดลทางวิศวกรรมทำงานได้ตามสเปก และ C-test (ซึ่งเทียบได้กับเบต้าในปัจจุบัน) คือการนำ B-test มาใช้กับตัวอย่างแรกของงานที่ผลิตจริง

    :BFI: (คำนาม) ดูที่ {brute force and ignorance} นอกจากนี้ยังพบในรูปแบบ BFMI (brute force and massive ignorance) และ BFBI (brute force and bloody ignorance) ซึ่งหมายถึงการใช้กำลังดิบๆ เข้าสู้โดยปราศจากความรู้

    :bible: (คำนาม) 1. หนังสือพื้นฐานที่สำคัญยิ่ง ซึ่งมีอยู่เพียงไม่กี่เล่ม เช่น งานของ {Knuth} หรือ {K&R} 2. เอกสารอ้างอิงที่ละเอียดและน่าเชื่อถือที่สุดสำหรับภาษาโปรแกรม ระบบปฏิบัติการ หรือระบบซอฟต์แวร์ที่ซับซ้อน

    :BiCapitalization: (คำนาม) การตั้งชื่อเครื่องหมายการค้าโดยใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ในตำแหน่งที่ไม่ปกติ (เช่น {PostScript}, NeXT, {NeWS}, VisiCalc, FrameMaker, TK!solver, EasyWriter) เพื่อให้ชื่อดูโดดเด่นกว่าคำทั่วไป พวกนักการตลาด {marketroid} หลายคนคิดว่าวิธีนี้มันดูเก๋ดี แม้จะทำแบบนี้มาเป็นครั้งที่ 2,317 แล้วก็ตาม ลองเปรียบเทียบกับ {studlycaps}

    :BIFF: (คำนาม) [USENET] ตัวละครสมมติ {pseudo} ที่โด่งดังที่สุดและเป็นต้นแบบของ {newbie} กระทู้ของ BIFF จะมีลักษณะเด่นคือ ใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด ประโคมเครื่องหมายตกใจ พิมพ์ผิดๆ ถูกๆ หรือจงใจสะกดผิดให้ดู "น่ารัก" (เช่น EVRY BUDY LUVS GOOD OLD BIFF CUZ HE"S A K00L DOOD AN HE RITES REEL AWESUM THINGZ IN CAPITULL LETTRS LIKE THIS!!!) มีการใช้ตัวย่อแบบ {talk mode} แบบผิดๆ ถูกๆ มีลายเซ็นท้ายจดหมาย {sig block} ที่ยาวเหยียด (บางครั้งซ้อนกันสองชุด) และมีความใสซื่อแบบไร้ขีดจำกัด BIFF โพสต์ข้อความโดยใช้เครื่อง VIC-20 ของพี่ชาย ส่วนที่อยู่ของเขายังเป็นปริศนาเพราะโพสต์มาจากหลายไซต์ แต่ดูเหมือนจะมาจาก {BITNET} บ่อยที่สุด ซึ่งทฤษฎีนี้สนับสนุนโดยที่อยู่อีเมลของ BIFF (ที่ใช้งานไม่ได้จริง) คือ BIFF@BIT.NET

    :biff: (คำกริยา) การแจ้งเตือนว่ามีเมลมาส่ง มาจากยูทิลิตี้ `biff(1)` ของ BSD ซึ่งตั้งชื่อตามสุนัขพันธุ์โกลเดนรีทรีฟเวอร์ใจดีที่ชอบวิ่งไล่จับจานร่อนในโถงทางเดินของ UCB ช่วงที่กำลังพัฒนา 4.2BSD (เจ้าหมาตัวนี้มีนิสัยชอบเห่าทุกครั้งที่บุรุษไปรษณีย์มาส่งจดหมาย) คำนี้ไม่เกี่ยวข้องกับ {BIFF}

    :Big Gray Wall: (คำนาม) สิ่งที่ผู้ใช้ {VMS} ต้องเผชิญเมื่อต้องการหาเอกสารคู่มือ เพราะชุดคู่มือ VMS แบบเต็มนั้นมาเป็นพาเลท และต้องใช้พื้นที่ชั้นวางหนังสือถึง 15 ฟุต นี่ยังไม่รวมส่วนเสริมอย่างคอมไพเลอร์ ฐานข้อมูล หรือเครื่องมือเขียนโปรแกรม คู่มือของ DEC รุ่นหลัง (ตั้งแต่ VMS เวอร์ชัน 5) จะใช้แฟ้มสีเทา ส่วนเวอร์ชัน 4 ใช้สีส้ม (เรียกว่า "กำแพงสีส้ม") และเวอร์ชัน 3 ใช้สีน้ำเงิน ดูเพิ่มเติมที่ {VMS} มักเรียกย่อๆ ว่า "Gray Wall"

    :big iron: (คำนาม) คอมพิวเตอร์ขนาดใหญ่ ราคาแพง และเร็วสุดยอด มักใช้เรียกซูเปอร์คอมพิวเตอร์ที่เน้นการคำนวณตัวเลข {number-crunching} อย่าง Cray หรืออาจรวมถึงเมนเฟรมเชิงพาณิชย์ของ IBM เป็นคำที่ใช้ในเชิงชื่นชม ลองเปรียบเทียบกับ {heavy metal} และตรงข้ามกับ {dinosaur}

    :Big Red Switch: (คำนาม) [IBM] สวิตช์เปิด-ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ โดยเฉพาะสวิตช์ "Emergency Pull" ในเมนเฟรมของ IBM หรือสวิตช์เปิด-ปิดของ IBM PC ที่มีขนาดใหญ่และเป็นสีแดงจริงๆ เช่น "เจ้า {bitty box} บ้าตัวนี้ค้างอีกแล้ว ได้เวลาใช้ Big Red Switch แล้ว" แหล่งข่าวจาก IBM บอกว่าด้วยความที่บริษัทชอบใช้ตัวย่อ {TLA} คำนี้จึงมักถูกย่อว่า "BRS" (ซึ่งเป็นที่รู้จักใน FidoNet และกลุ่มผู้ใช้ PC {clone} ด้วย) ว่ากันว่าสวิตช์ฉุกเฉินใน IBM 360/91 จะยิงสลักที่ไม่นำไฟฟ้าเข้าไปในสายไฟหลัก ส่วนเครื่องรุ่นใหม่ๆ จะมีบล็อกตกลงมาล็อกไว้เพื่อไม่ให้กดกลับเข้าไปได้ ใครที่ดึงสวิตช์นี้โดยไม่เหมาะสมอาจถูกไล่ออกได้ (ดู {molly-guard} ประกอบ) ลองเปรียบเทียบกับ {power cycle}, {three-finger salute}, {120 reset} หรือ {scram switch}

    :Big Room, the: (คำนาม) ห้องโถงขนาดมหึมาที่มีเพดานสีฟ้าและไฟสว่างจ้าในตอนกลางวัน หรือเพดานสีดำพร้อมไฟดวงเล็กๆ ในตอนกลางคืน ซึ่งมักจะอยู่ด้านนอกของศูนย์คอมพิวเตอร์ทุกแห่ง เช่น "ตอนนี้เขามารับโทรศัพท์ไม่ได้หรอก เขาออกไปอยู่ที่ Big Room น่ะ"

    :big win: (คำนาม) ความโชคดีที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิด เช่น "ใช่แล้ว นักฟิสิกส์สองคนนั้นค้นพบตัวนำยิ่งยวดอุณหภูมิสูงในเซรามิกชุดที่เตรียมผิดพลาดตามตารางทดลอง ผิดนิดเดียวแต่ได้ผลลัพธ์มหาศาล (big win)!" ดูเพิ่มเติมที่ {win big}

    :big-endian: (คำคุณศัพท์) [มาจากเรื่อง Gulliver's Travels ของ Swift และผ่านทางบทความชื่อดัง "On Holy Wars and a Plea for Peace" โดย Danny Cohen เมื่อ 1 เมษายน 1980] 1. ใช้เรียกสถาปัตยกรรมคอมพิวเตอร์ที่เก็บข้อมูลตัวเลขหลายไบต์โดยให้ไบต์ที่มีค่าสำคัญที่สุด (most significant byte) อยู่ในตำแหน่งที่อยู่ต่ำที่สุด (เก็บแบบ "เอาหัวใหญ่ไว้ก่อน") โปรเซสเซอร์ส่วนใหญ่ เช่น ตระกูล IBM 370, {PDP-10}, ไมโครโปรเซสเซอร์ของ Motorola และ RISC ส่วนใหญ่ในช่วงกลางปี 1991 เป็นแบบ big-endian ดูเพิ่มเติมที่ {little-endian}, {middle-endian} และ {NUXI problem} 2. หมายถึง {{Internet address}} ที่เขียนสลับด้านกัน คนส่วนใหญ่ในโลกจะเขียนตามมาตรฐานอินเทอร์เน็ต คือเริ่มจากชื่อเครื่องแล้วจบด้วยชื่อประเทศ แต่ในสหราชอาณาจักร ทีม Joint Networking Team เคยตัดสินใจเขียนสลับด้านก่อนที่มาตรฐานโดเมนจะถูกกำหนด เช่น me@uk.ac.wigan.cs แม้ว่าเกตเวย์ส่วนใหญ่จะมีระบบ {ad-hockery} ช่วยจัดการเรื่องนี้ แต่ก็ยังอาจเกิดความสับสนได้ เช่น ที่อยู่อ้างอิงข้างต้นอาจจะอยู่ในสหราชอาณาจักร (โดเมน uk) หรือเชโกสโลวาเกีย (โดเมน cs) ก็ได้

    :bignum: (คำนาม) [เริ่มจาก MIT MacLISP] 1. [ศัพท์เทคนิค] การแทนค่าตัวเลขจำนวนเต็มที่มีขนาดใหญ่มากในคอมพิวเตอร์ หรือเรียกทั่วไปว่าตัวเลขที่มีค่ามหาศาล เช่น "เคยดูงบประมาณของสหรัฐฯ ไหม? นั่นแหละคือ bignums ของจริง!" 2. [Stanford] ในเกมแบ็คแกมมอน (backgammon) จะเรียกแต้มลูกเต๋าที่ออกมาสูงๆ ว่า "bignums" โดยเฉพาะเมื่อทอยได้ 5 คู่หรือ 6 คู่ (เปรียบเทียบกับ {moby} ความหมายที่ 4) ดูเพิ่มเติมที่ {El Camino Bignum}

    ความหมายแรกอาจต้องอธิบายเพิ่มเติม คือภาษาคอมพิวเตอร์ส่วนใหญ่จะมีชนิดข้อมูลที่เรียกว่า "integer" (จำนวนเต็ม) แต่ขนาดของมันมักจะจำกัด เช่น ต้องน้อยกว่า 2^(31) (2,147,483,648) หรือในเครื่อง {bitty box} รุ่นเก่าๆ อาจน้อยกว่า 2^(15) (32,768) หากต้องการคำนวณตัวเลขที่มากกว่านั้น ต้องใช้เลขทศนิยม (floating-point) ซึ่งมักจะแม่นยำเพียง 6 หรือ 7 ตำแหน่งเท่านั้น แต่ภาษาที่รองรับ bignums จะสามารถคำนวณตัวเลขมหาศาลได้อย่างแม่นยำ เช่น 1000! (แฟกทอเรียลของ 1000 ซึ่งคือ 1000 คูณ 999 คูณ 998… ไปจนถึง 1) ตัวอย่างเช่น ค่าของ 1000! นี้ถูกคำนวณโดยระบบ MacLISP โดยใช้ bignums:

    0 Comments

    Heads up! Your comment will be invisible to other guests and subscribers (except for replies), including you after a grace period.
    Note