คำนำ
by WorldApexการแปลครั้งนี้มิได้เกิดขึ้นจากความทะเยอทะยานที่จะยกตนขึ้นอยู่ในกลุ่มนักจีนวิทยา แต่เกิดจากความสับสนและอุปสรรคที่ข้าพเจ้าประสบในฐานะนักศึกษาในปักกิ่ง เมื่อครั้งที่ศึกษาตำราจื่อเอ๋อร์จีจนจบสิ้น แล้วต้องด่ำดิ่งลงไปในเขาวงกตแห่งหงโหลวเมิ่ง
ข้าพเจ้าเชื่อมั่นว่าย่อมมีข้อบกพร่องปรากฏให้เห็น ทั้งในส่วนของร้อยแก้ว ตลอดจนในบทกวีและคำคล้องจองที่ดูไม่สละสลวย ซึ่งข้าพเจ้าให้ความสำคัญกับการยึดตามตัวบทมากกว่าจังหวะจะโคน แต่ข้าพเจ้าจะรู้สึกพึงพอใจกับผลลัพธ์นี้ หากข้าพเจ้าสามารถหยิบยื่นความช่วยเหลือเพียงเล็กน้อยให้แก่เหล่านักศึกษาภาษาจีนทั้งในปัจจุบันและอนาคตได้
เอช. เบนคราฟต์ โจลี, รองกงสุลอังกฤษประจำมาเก๊า, 1 กันยายน ค.ศ. 1891
ความฝันในหอแดง

0 Comments