ชายคนที่ 1: ในวันอันศักดิ์สิทธิ์วันหนึ่ง และในวาระอันศักดิ์สิทธิ์นั้น

    จอห์น ดอรี ได้ซื้อม้าเดินทอดน่องตัวหนึ่ง เพื่อจะควบไปยังปารีส

    เพื่อจะควบไปยังปารีส และในวาระอันศักดิ์สิทธิ์นั้น

    ในวันอันศักดิ์สิทธิ์วันหนึ่ง และในวาระอันศักดิ์สิทธิ์นั้น

    จอห์น ดอรี ได้ซื้อม้าเดินทอดน่องตัวหนึ่ง เพื่อจะควบไปยังปารีส

    ชายคนที่ 2: ในวันอันศักดิ์สิทธิ์วันหนึ่ง และในวาระอันศักดิ์สิทธิ์นั้น

    จอห์น ดอรี ได้ซื้อม้าเดินทอดน่องตัวหนึ่ง เพื่อจะควบไปยังปารีส

    เพื่อจะควบไปยังปารีส และในวาระอันศักดิ์สิทธิ์นั้น

    ในวันอันศักดิ์สิทธิ์วันหนึ่ง และในวาระอันศักดิ์สิทธิ์นั้น

    ชายคนที่ 3: ในวันอันศักดิ์สิทธิ์วันหนึ่ง และในวาระอันศักดิ์สิทธิ์นั้น

    จอห์น ดอรี ได้ซื้อม้าเดินทอดน่องตัวหนึ่ง เพื่อจะควบไปยังปารีส

    เพื่อจะควบไปยังปารีส และในวาระอันศักดิ์สิทธิ์นั้น

    * * * * *

    ชายคนแรกที่จอห์น ดอรี ได้พบ คือกษัตริย์จอห์นผู้ทรงธรรมแห่งฝรั่งเศส

    จอห์น ดอรี พยายามจะแสดงความคารวะ แต่กลับล้มพับลงในภวังค์

    ล้มพับลงในภวังค์ ต่อหน้ากษัตริย์จอห์นผู้ทรงธรรมแห่งฝรั่งเศส

    “ขอประทานอภัย ขอประทานอภัย ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นเจ้าและกษัตริย์ของข้าพระองค์ สำหรับข้าพระองค์และเหล่าบริวารผู้รื่นเริง

    และเหล่าสามัญชนในอังกฤษอันแสนสุข ข้าพระองค์จะนำตัวพวกเขามาจองจำต่อหน้าพระองค์

    จะนำตัวพวกเขามาจองจำต่อหน้าพระองค์ ทั้งข้าพระองค์และเหล่าบริวารผู้รื่นเริง”

    และนิโคลล์ในตอนนั้นเป็นชายชาวคอร์นิช อยู่ใกล้กับโบไฮด์

    เขาได้นำเรือดำลำใหญ่ลำหนึ่งออกไป พร้อมพายชั้นดีห้าสิบฝีพายในแต่ละข้าง

    พร้อมพายชั้นดีห้าสิบฝีพายในแต่ละข้าง และเขาอาศัยอยู่ข้างโบไฮด์

    แล้วปืนใหญ่ก็แผดคำราม และเสียงกลองก็ดัง ตึก-ตึก-ตึก

    เสียงแตรดังกึกก้อง ปลุกปลอบขวัญทั้งปวงและบางส่วน

    ปลุกปลอบขวัญทั้งปวงและบางส่วน และเสียงกลองก็ดัง ตึก-ตึก-ตึก

    ในที่สุดตะขอเกี่ยวก็ถูกนำมาใช้ พร้อมกับขวานยาวและดาบ

    ในที่สุด จอห์น ดอรี แม้จะใช้พละกำลังทั้งหมดที่มี ก็ถูกกดให้จมลงใต้ท้องเรือ

    ถูกกดให้จมลงใต้ท้องเรือ ด้วยขวานยาวและดาบ

    หมายเหตุ— “ชายคนที่ 1” ควรเป็นผู้ที่มีเสียงดังที่สุดในบรรดาทั้งสามคน ส่วนคนอื่นๆ ควรผ่อนเสียงลงเพื่อให้ได้ยินถ้อยคำของแต่ละบทอย่างชัดเจน

    วิธีร้อง “เพลงสามคน” (THREE MAN’S SONG)

    “เพลงสามคน” คือต้นแบบของเพลง “ร้องวน” (Round) ที่คุ้นเคยกันดี ควรขับร้องดังนี้: ชายคนที่หนึ่งร้องนำเพียงลำพังในบรรทัดแรกของแต่ละบท และเมื่อเขาร้องถึงบรรทัดที่สอง ชายคนที่สองจึงเริ่มร้องบรรทัดแรก ในทำนองเดียวกัน ชายคนที่สามจะร่วมประสานเสียงในบรรทัดแรก เมื่อชายคนที่หนึ่งร้องถึงบรรทัดที่สาม และชายคนที่สองร้องถึงบรรทัดที่สอง

    เพื่อให้ผู้ร้องทั้งสามคนจบแต่ละบทพร้อมกัน จำเป็นที่ชายคนที่หนึ่งต้องร้องบรรทัดแรกและบรรทัดที่สองซ้ำ และชายคนที่สองต้องร้องบรรทัดแรกซ้ำ

    หมายเหตุจากผู้ถอดความ

    การสะกดคำที่ล้าสมัย โบราณ และไม่ปกติ ถูกคงไว้ตามต้นฉบับ ส่วนคำผิดที่เห็นได้ชัดได้ถูกแก้ไขโดยมิได้ระบุไว้

    ในเรื่องของจอห์น ดอรี่ มีวลีที่ว่า “in revenge of the great ravine and cruelty” ปรากฏอยู่ คำว่า “rapine” มีที่มาจากภาษาฝรั่งเศส และรูปแบบที่นิยมใช้ของคำนี้ในภาษาฝรั่งเศสโบราณคือ “ravine” ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงเชื่อว่าหากจะถ่ายทอดวลีนี้เป็นภาษาอังกฤษสมัยใหม่จะได้ใจความว่า “in revenge of the great rapine and cruelty”

    หน้าปกถูกจัดทำขึ้นที่ Distributed Proofreaders จากเนื้อหาที่พบในหนังสือเล่มนี้ โดยหน้าปกดังกล่าวได้ถูกกำหนดให้เป็นสมบัติสาธารณะ

    ผู้เขียนที่ใช้ชื่อว่า “Lyonesse” คือนามปากกาของ จอร์จ บาซิล บาร์แฮม

    0 Comments

    Heads up! Your comment will be invisible to other guests and subscribers (except for replies), including you after a grace period.
    Note